ويكيبيديا

    "على الرغم" - ترجمة من عربي إلى ألماني

    • Trotz
        
    • Obwohl
        
    • aber
        
    • Auch
        
    • Allerdings
        
    • zwar
        
    • Dennoch
        
    • jedoch
        
    • Selbst wenn
        
    • Wobei
        
    • Doch
        
    • Ungeachtet
        
    • Obgleich
        
    • trotzdem
        
    • sind
        
    Bis heute, Trotz eines liebenden Ehemanns, glaubt sie nicht, dass sie schön ist, wegen eines Muttermals, das etwas weniger als die Hälfte ihres Gesichtes einnimmt. TED حتى يومنا هذا، على الرغم من وجود زوج محب ، هي لا تعتقد أنها جميلة بسبب وحمة تملاء نصف وجهها إلا قليلا منه.
    Und ihr Erfolg kommt manchmal nicht Trotz dieser Eigenschaften, sondern gerade deswegen. TED وأحياناً، ليس على الرغم من تلك الصفات ولكنها هي سبب نجاحهم.
    aber Trotz unserer mündlichen Versprechen, wollten die Studios einen handfesten Nachweis von uns. TED ولكن على الرغم من تأكيداتنا الشفهية لهم، إلا انهم يريدون بعض الادلة.
    In der Tat nannten wir sie rosalecker und lilalecker - Obwohl ich sagen muß, dass unser liebster Spitzname an ihrem Geburtstag erfolgte, 15.April, TED في الحقيقة نحن ندعوهما اللذيذة الزهرية .. واللذيذة البنفسجية على الرغم من ان لقبهما المفضلين لُقبا به في 15 من ابريل
    Obwohl es, Gott weiß, so scheint, als hätten wir uns in unserer Hybris kürzlich davon entfernt. TED على الرغم من أن الله يعلم باننا في غطرستنا، مؤخراً، يبدو أننا قد انجرفنا بعيداً.
    Sie waren der Beweis, dass Trotz allem ihr Leid einen Wert geschaffen hatte. Open Subtitles أنهم كانوا الدليل على الرغم من كل شئ،معاناتها صنعت شيئاً ذا قيمة.
    Trotz des Rückschlags liegen wir gut in der Zeit und dringen heute in den Tresorraum ein, wenn Mrs. Munson in der Kirche ist. Open Subtitles على الرغم من هذا التعويق إلا أننا لا زلنا نتبع الجدول لأختراق القبو هذا المساء أثناء تواجد السيدة منسون فى الكنيسة
    Trotz des tragischen Fehlurteils, eine großartige Frau. Wie war die Hochzeit? Open Subtitles على الرغم من الحادث المأساوي في قرارها فهي سيّدة عظيمة
    Allen Einwänden zum Trotz bestand er darauf, Harakiri begehen zu dürfen. Open Subtitles على الرغم من كل اعتراضنا أصر على ارتكاب هارا كيري،.
    Ich lade Sie nun ein, ihm gebührenden Respekt zu zollen, Trotz seines jungen Alters. Open Subtitles أحثّكم أن تمنحوه ما يستحقّه من احترام على الرغم من صغر سنّه ..
    Ich möchte Ihnen sagen, dass ich, allem zum Trotz, eventuell erwäge, Sie zu heiraten. Open Subtitles أنا هنا لأقول أنهُ على الرغم من كل شيء، أنا أرغب بالزواج بك..
    Schau, ich habe entschieden, ihm zu vertrauen, Trotz all der Beweise. Open Subtitles أنظري، لقد إخترتُ الوثوق به على الرغم من كل الأدلة.
    Und zweitens ist der Partner bereit zur Arbeit, Obwohl er sich nicht für das Essen interessiert. TED الثاني هو الشريك الذي هو على استعداد للعمل على الرغم من أنه ليس مهتما بالطعام.
    Die Kriegsmetapher scheint uns dazu zu zwingen zu sagen, Sie haben gewonnen, Obwohl ich der Einzige bin, der Erkenntnis gewonnen hat. TED حسناً، يبدو أن مجاز الحرب يجبرنا على القول بأنك فزتي، على الرغم من أنني الوحيد الذي اكتسبت معرفة فكرية.
    Sie fungieren als Paddel, Obwohl sie mit einer Oberfläche interagieren, die wir eigentlich für fest halten. TED في الواقع تمشي كالمجداف على الرغم من تفاعلها مع سطح عادة ما اعتبرناه مادة صلبة.
    Obwohl das sehr traurig ist, verdanken wir es ihren persönlichen Geschichten, dass das Bewusstsein dafür, wie tödlich die Krankheit sein kann, gewachsen ist. TED ومع ذلك، على الرغم من ان هذه الأخبار محزنة جداَ، أيضاَ و بفضل قصصهم الشخصية أثرنا الإنتباه حول فتك هذا المرض.
    Ich erwartete nicht, dass sie das annahmen, aber es war wichtig, weil es das Richtige war. TED على الرغم من أنني لم أتوقع منهم القبول، كان من المهم فعل ذلك لأنه الصواب.
    Zumindest spiele ich meine Rolle, Auch wenn das Ziel noch weit entfernt ist. TED على الأقل انا اقوم بدوري على الرغم ان نقطة الوصول ليست قريبة
    Allerdings, ich als Arzt, würde gerne denken, dass eine Frau in so eine Situation zu bringen sie nicht zur Hure macht. Open Subtitles على الرغم من ذلك, بصفتي دكتور , أريد أن أفكر وض إمرأة بهذه الحالة لن يحوّلها إلى إمرأة عاهرة
    Der Bart ist zwar elegant... jedoch belgisch. Mein Name ist Poirot. Open Subtitles على الرغم من أني الأنيق لا يمكن إنكار الشوارب البلجيكي
    Dennoch,... fühle ich mich verpflichtet, dir klarzu- machen, dass sie dich nicht abgelehnt hat. Open Subtitles على الرغم من هذا أشعر حقا أني مُلزّم على تنبيهك بأنها لم ترفضك
    Selbst wenn es den Druck in der Tiefe aushielte, was ich nicht glaube was passiert ohne das Halteseil? Open Subtitles حتى اذا استطاعت تحمل الضغط بالأعماق على الرغم فى اعتقادى انها لن تستطيع ستصبح بلا قيمة خارج مجالها
    Wobei sie immer betont hat, wie wichtig Sie waren. Open Subtitles بل إنها سميت على اسم ابنتك. على الرغم إنها أبقت دوماً عن أهمية مكانتك.
    Es scheint Doch so, als könne man durchaus auf ihn verzichten. Open Subtitles ولكن على الرغم من ذلك فهو لن يسبب خسارة كبيرة.
    Wir weisen darauf hin, dass die Einbindung des Privatsektors in die Infrastrukturentwicklung Ungeachtet des erhöhten Zustroms ausländischer Direktinvestitionen noch immer beträchtliches Potenzial birgt; UN ونشير إلى أنه على الرغم من زيادة تدفقات الاستثمار المباشر الأجنبي هناك إمكانية كبيرة لأن يشارك القطاع الخاص في إقامة الهياكل الأساسية؛
    Die meisten von ihnen wird es Auch weiterhin geben, Obgleich sich ihre Größe vermutlich verringern wird. TED ومعظمها ما زالت مستمرة ليكون هناك ، على الرغم من أن حجمهم سوف يكون على الارجح في تراجع.
    trotzdem habe ich vor 15 Jahren die medizinische Fakultät verlassen, da ich Mathematik vermisste. TED على الرغم من تركي كلية الطب منذ 15 سنة، بسبب إخفاقي في الرياضيات.
    aber wenn wir Auch keine Soldaten sind, sind wir Doch Kämpfer. Open Subtitles ولكن على الرغم من أننا لسنا جنودا ، نحن مقاتلون.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد