ويكيبيديا

    "فإنه" - ترجمة من عربي إلى ألماني

    • er
        
    • es
        
    • sie
        
    • dann
        
    • doch
        
    • aber
        
    • wird
        
    • auch
        
    • eine
        
    • wenn
        
    • man
        
    • Rat
        
    • gilt
        
    • werden
        
    • nur
        
    er bekommt nur einen Bruchteil der Aufmerksamkeit und der Gelder, die all die anderen Krankheiten erhalten. TED فإنه يحصل على شق صغير من الإهتمام والتمويل مقارنة مع أي من تلك الأمراض الأخرى.
    Und anscheinend gehorchte er Gott nicht – der Gipfel des Ungehorsams gegenüber Autorität. TED وعلى ما يبدو، فإنه قد عصى الرب، وهذا هو العصيان المطلق للسلطة.
    Zweitens: Immer wenn Gott uns eine Frage stellt, kennt er bereits die Antwort. TED الشئ الثاني هو، إذا سألك الخالق أي سؤال، فإنه مسبقاً يعلم الإجابة.
    Für einige führt es zu Wut, religiöser und sektiererischer Gewalt, Terrorismus. TED وبالنسبة للبعض، فإنه سيؤدي إلى العنف الغضب والدينية والطائفية والإرهاب.
    aber wenn sie 500 Millionen Kinder mehrfach erreichen – 20, 30 Cents, um ein Kind zu erreichen – dann ist das nicht sehr viel Geld. TED و لكن عندما تصل إلى 500 مليون طفل ، عدة مرات 20 ، 30 سنتا لتصل إلى طفل فإنه ليس بالمبلغ الكبير جدا.
    Hältst du ihn zu fest, erstickt er. Hältst du ihn zu lasch, fliegt er weg. Open Subtitles إذا أحكمت الأطباق عليه ، فأنك تخنقه وإذا أرخيت له ، فإنه يطير بعيداً
    Darum hat er sich all diese verrückten Dinge eingebildet. Das ist typisch. Open Subtitles لهذا فإنه يتخيل كل هذه الأشياء المجنونة ، هذا شئ نموذجى
    Immer, wenn dich ein Mann sitzen lässt, tut er dir damit scheinbar einen Gefallen. Open Subtitles في كل مرة يراوغك فيها أحد و يدير وجهه عنك، فإنه يسديك صنيعاً
    er sagt, wenn sie seine Bedingungen akzeptieren, wird er sofort ein volles Geständnis ablegen. Open Subtitles لو أنكم تقبلتم هذه الشروط فإنه سيوقع الآن على إعتراف كامل بأنه مذنب
    er hält sie, wie ein Affe den Apfel, im Winkel seines Kinnbackens: Open Subtitles فإنه يحتفظ بهم ، كمثل القرد عندما يحتفظ بالغذاء في فمه
    Das deprimiert ihn so sehr, dass er gar nichts mehr macht. Open Subtitles لذا فإنه يصبح مكتئبا و لا يستطيع عمل اي شيء
    wenn ich nicht anrufe, ist er in einer halben Stunde tot. Open Subtitles إن لم أتخذ هذا القرار فإنه سيموت خلال نصف ساعة
    aber wer auch immer das getan hat, er wird sich dafür verantworten müssen. Open Subtitles ولكن أعدكما، أنه مهما كان من فعل هذا فإنه سيتم تقديمه للعدالة
    Und wenn einer unserer Bürger davon abweicht, wird er zu einer Gefahr für uns alle. Open Subtitles وعنـدمـا يقـوم أحـد مـواطـنينا بالإبتعاد عن طريقة الحياة تلك فإنه يشكل تهديداً لنا جميعاً
    Und ich dachte: wenn ein Muster diese unterschiedlichen Elemente vereinen kann, dann kann es fast alles. TED وفكرت أن إذا كان النمط يمكنه توحيد هذه العناصر المتفاوتة فإنه يستطيع فعل أي شيء
    War unser Blut gut genug, um für England zu fließen, so ist es auch nicht zu schlecht, eine Frau dieser Insel zu verehren. Open Subtitles إذا كان لون دمائنا أحمربما فيه الكفاية لكى ننزف من أجل إنجلترا فإنه أحمر بما فيه الكفاية لكى نتودد لأى إمرأة
    1900 befanden wir uns, wie sie hier sehen, innerhalb der sicheren Grenzen. TED لذا كما ترون، فإنه في عام 1900 كنا ضمن حدود السلامة.
    Die Sachverständigengruppe ist zwar nicht in der Lage, eine methodische Managementüberprüfung der DPKO vorzunehmen, doch sollte eine solche Überprüfung ihres Erachtens stattfinden. UN وفي حين أن الفريق لا يمكنه إجراء مثل هذا الاستعراض الإداري المنهجي لإدارة عمليات حفظ السلام، فإنه يعتقد بوجوب إجرائه.
    So lange die Sonne scheint, wird Strom kein Problem für uns sein. TED طالما أن الشمس تشرق فإنه لن يكون لدينا مشكلة من الطاقة
    man sieht es an den Gabelungen! Wer immer die Schere nutzte, war Linkshänder. Open Subtitles أنظرى لهذه التشعبات هنا ، أيا من فعل هذا فإنه كان أعسر
    Feststellend, dass Tausende von Menschen getötet wurden und dass Hunderttausende Gefahr laufen, in den kommenden Monaten zu sterben, betont der Rat, dass die humanitären Hilfsorganisationen sofortigen Zugang zu der gefährdeten Bevölkerung erhalten müssen. UN وإذ يلاحظ المجلس أن الآلاف قد قتلوا وأن مئات الآلاف من الناس يتهددهم خطر الموت في الأشهر القادمة، فإنه يؤكد ضرورة الوصول الفوري للمساعدة الإنسانية إلى السكان المعرضين للخطر.
    Du weißt... so gut wie ich, ein Deal gilt für immer. Open Subtitles تعلم بقدري أنه حالما يُبرم اتّفاق فإنه يظل ساريًا للأبد.
    In anderen Worten, ungleich Religion und Politik, hat Wissenschaft kein Ego und akzeptiert die Möglichkeit, dass alle Vorschläge widerlegt werden können. Open Subtitles بكلمات أخرى، فإنه على عكس السياسة و الدين العلم ليس مستكبراً و كل ما يقوم بإقتراحه، يقبل معه إحتمال
    Kommunikation, die nicht nur ein grösseres Verständnis beim Einzelnen bewirkt, sondern die zu realer Veränderung führt. TED إن تعلق الأمر بالتواصل فإنه لا يقدم فهما جيدا للفرد فقط، ولكن يؤدي لتغيير حقيقي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد