Und 1947 war ein legendärer Jahrgang, besonders auf der rechten Uferseite von Bordeaux. | TED | وصنف 1947 يعتبر اسطوري عتيق الطراز وخصوصا في الجهة اليمنى من بوردو |
auf der linken Seite sehen Sie seine Original-Prothese, er verwendet diese Schalter, um kleine Blöcke von einer Box in in die andere zu bewegen. | TED | في الجهة اليسرى ، ترون ذراعه التقليدية ، ولايزال يستخدم تلك الأزرار ليحرك بعضاً من تلك المكعبات من صندوقِ إلى آخر. |
Sie sehen ihn mit dem Originalgerät auf der linken Seite nach 8 Monaten Gebrauch. auf der rechten Seite zwei Monate. | TED | ترونه بذراعه التقليدية في الجهة اليسرى بعد ثمانية أشهر من الإستخدام وفي الجهة اليمنى ، بعد شهرين. |
Die Freiheit ist kein Ozean, in dem man schwimmen will. Sie ist ein Fluss, den man überquert, um sich drüben niederzulassen. | TED | ليست الحرية محيطاً تريد السباحة فيه، بل هي نهر تريد قطعه، لذلك بإمكانك الالتزام والبقاء في الجهة الأخرى. |
Du bist hingegen genauso ein Narr wie alle Männer. | Open Subtitles | أنت,في الجهة الأخرى, مغفلٌ كبير مثل أي رجلٍ آخر. |
Und dann dieser verrückte Johnnie Haskell gegenüber verlangte, unsere Garage zu durchsuchen. | Open Subtitles | ثم المجنون جوني هاسكل في الجهة المقابلة للشارع طلب تفتيش مرأبنا |
auf der anderen Seite des Gehirns reagierte der rechte Gyrus frontalis inferior auf die schlechten Nachrichten. | TED | في الجهة الأخرى من الدماغ، كان التلفيف الجبهي السفلي الأيمن يستجيب للأخبارالسيئة. |
Und doch, auf der anderen Seite, wenn ich dieses Mitgefühl nicht empfände, dann, so glaube ich, müsste ich mein Gewand an den Nagel hängen und aufhören ein Rabbi zu sein. | TED | ولكن في الجهة الاخرى ان لم اشعر بالتراحم ساشعر في وقت ما انه حان وقت ما ساتوقف عن ذلك واترك وظيفي ك حاخام |
Hab ihn drüben auf der anderen Seite gesehen. Hatte ziemlich Tempo drauf. | Open Subtitles | رأيته في الجهة المقابلة من القرية كان يجري بسرعة كبيرة |
Ihr Bett stand neben dem Fenster, und sie konnte heraus und direkt in das Zimmer des Jungen auf der anderen Seite der Straße sehen. | Open Subtitles | سريرها كان بجانب النافذة، وكان بإمكانها أن تنظر للخارج وترى مباشرة ما يحدث في غرفة الولد في الجهة المقابلة عبر الشارع. |
Ihr Bett stand neben dem Fenster, und sie konnte heraus und direkt in das Zimmer des Jungen auf der anderen Seite der Straße sehen. | Open Subtitles | سريرها كان بجانب النافذة، وكان بإمكانها أن تنظر للخارج وترى مباشرة ما يحدث في غرفة الولد في الجهة المقابلة عبر الشارع. |
Das ist Sefior Ortega. Er besitzt eine große Plantage hier auf der Insel. | Open Subtitles | هذا السيد اورطانج صاحب مزرعة كبيره في الجهة الثانية من الجزيرة |
Hat er etwas von einem erschossenen Mädchen in einem Apartment auf der Eastside erwähnt? | Open Subtitles | هل أخبرك شيئاً عن الفتاة التي ماتت في الجهة الشرقية؟ |
Bis auf diese Reihe alter Geschäftsfronten... und Warenhäuser auf der Westside von Downtown. | Open Subtitles | باستثناء تجمّع المخازن والمستودعات في الجهة الغربية من المدينة |
Glaubst du, dass es auf der West Side nicht auch gute Menschen gibt,... | Open Subtitles | هل تعتقد أنه لا يوجد أناس صالحين في الجهة الغربية |
Die Zeit vergeht auf der anderen Seite also wesentlich schneller. | Open Subtitles | أي أنّ الزمن يمرّ بسرعة أكبر في الجهة الأخرى |
Und um den Zeitverlauf dort drüben genau bestimmen zu können. | Open Subtitles | ولتحديد السرعة الزمنية الفعلية في الجهة الأخرى |
Du bist hingegen genauso ein Narr wie alle Männer. | Open Subtitles | أنت,في الجهة الأخرى, مغفلٌ كبير مثل أي رجلٍ آخر. |
Mein Assistent hingegen... Entschuldigung. | Open Subtitles | مساعدي في الجهة المقابلة اعذرني |
Und dann das Gebäude selbst, mitten in Los Angeles, direkt gegenüber vom Rathaus. | TED | ثم مره أخرى المبني نفسه وسط لوس أنجلس . في الجهة المقابلة لمبني البلدية |
gegenüber wohnt ein Waffenhändler und ein Verrückter am Ende der Straße. | Open Subtitles | لدينا تاجر أسلحة في الجهة المقابلة من الشارع ورجل مجنون في آخره |