Es ist also mitten im Nirgendwo und man fährt darauf zu. | TED | اذا انها في الخارج في وسط اللامكان، وأنت تقترب له. |
Ich bin schwanger, Single und auf einer Insel mitten im Nirgendwo. | Open Subtitles | أنا حامل، عازبة، و على جزيرة في وسط منطقة غامضة. |
Wir stecken mitten in der Mojave-Wüste und wissen nicht, wo wir sind. | Open Subtitles | ها نحن ذا في وسط صحراء موهافي في مكان بلا اسم |
In den Galaxien, insbesondere in Spiralgalaxien wie dieser, ist der Großteil der Masse der Sterne in der Mitte der Galaxie konzentriert. | TED | في هذه المجرات ، خاصة في مجرة حلزونية مثل هذه ، فإن أغلب الكتلة للنجوم مركزة في وسط المجرة. |
mitten in einem dieser langen Meetings bekam ich eine Notiz. | TED | وبينما أنا في وسط أحد هذه الاجتماعات الطويلة، تسلمت ملاحظة. |
1980 gab es riesige Elefantenbestände in Mittel- und Ostafrika. | TED | في سنة 1980، كانت هناك معاقل واسعة لمجموعات من الفيلة في وسط وشرق أفريقيا. |
Und er sagt mir, dass er auf seinem Tisch ein Foto hat, auf dem ich mitten auf dem Seil eine Taube auf meinem Kopf habe. | TED | وقد أخبرني أنه يحتفظ لي بصورة في مكتبه حينما كنت في وسط الحبل والحمامة في يدي |
Dann könnt ihr Maulwürfe verhauen, denn jetzt gerade, sind wir mitten in einer Familiensache, also... | Open Subtitles | يمكنكما عندها لعب هواك مول لأننا الآن نوعاً ما في وسط شئ عائلي بالكامل |
Ich bade splitternackt mitten im Nirgendwo, Chad, was hat denn das mit meiner Würde zu tun? | Open Subtitles | انا اتعرى في وسط مكان لا احد به كيف لذلك ان يقلل من كرامتي ؟ |
Uns mitten im Wald wegen einer mageren Spur die Eier abfrieren? | Open Subtitles | نتجمد من البرد في وسط الغابة من أجل دليلٍ ضعيف؟ |
mitten im Geschehen wurde meine Mutter krank und lag mit Magenbeschwerden für zwei oder drei Tage im Bett. | TED | في وسط كل هذا عانت أمي من مرض معدي ليومين أو ثلاثة |
Wir bauten einen neuen Park, 30 Hektar groß, mitten im Zentrum von Oklahoma City. | TED | لقد أضفنا حديقة مركزية جديدة، مساحتها 70 فدان، لكي تكون تماماً في وسط المدينة في مدينة أوكلاهوما. |
Es befindet sich mitten im Silicon Valley, dem Epizentrum von Innovation und Vermögensbildung. | TED | إنها في وسط وادي السيليكون، مركز الإبتكار وبناء الثروة. |
Der Unterschied ist, mein Land ist nicht irgendein Fliegenschiss mitten in der Karibik. | Open Subtitles | الفرق هو أن بلادنا ليست مجرد بقعة صغيرة في وسط البحر الكاريبي |
Der Unterschied ist, mein Land ist nicht irgendein Fliegenschiss mitten in der Karibik. | Open Subtitles | الفرق هو أن بلادنا ليست مجرد بقعة صغيرة في وسط البحر الكاريبي |
Es ist in der Mitte eines Vulkans, zwischen hier und der Feuernation. | Open Subtitles | إنها في وسط بركان بين مكاننا هذا و بين أمة النار |
Bedenken Sie nur, dass ein Massai-Krieger mit einem Handy in der Mitte von Kenia eine bessere Mobil-Kommunikation hat als Präsident Reagan vor 25 Jahren. | TED | فكروا فيها، أن هاتف نقال محارب الماساي في وسط كينيا لديه ارسال جوال أفضل من الرئيس ريجان قبل 25 سنة. |
Das war vielleicht ein Sturm. War mitten in einem Spiel. | Open Subtitles | لقد كانت عاصفة قوية حدثت في وسط المباراة تماماً. |
Der kurze Marsch der Populisten in Mittel- und Osteuropa | News-Commentary | المسيرة القصيرة للشعوبية في وسط أوروبا |
Wir beide, mitten auf diesem Parkplatz, und wir rollen durch die Gegend... und dieser Penner tritt ständig nach mir und versucht, von mir loszukommen. | Open Subtitles | ونحن في وسط ذلك ونقوم بالإجراءات اللازمة حاول هذا السافل ركلي ليهرب |
Solche Leute machen keine dunklen Geschäfte mitten in einer dunklen Gasse. | Open Subtitles | رجال مثله لا يقيمون صفقات مبهمة في وسط أزقة مظلمة |
Und hier sehen wir ein Bild von einer Hügelkuppe in Central Valley letzten Dezember. | TED | وهنا نرى صورة على قمة تلة في وسط وادي في ديسمبر الماضي. |
Die Fraktur auf der Mittellinie des Zungenkörpers gegenüber der größeren Cornua. | Open Subtitles | والكسر في وسط العظم اللامي بالتجاه المعاكس للقرون الكبرى للعظم |
Oh, tut es nicht. Was eine Rolle spielt ist, dass er mittendrin aufhört. | Open Subtitles | غير مهم ، ما يهم هو ، أنه يتوقف في وسط العزف. |
Ich stecke mitten in einem Sorgerechtsstreit und das Gericht hat mich gründlich durchleuchtet. | Open Subtitles | أنا في وسط معركة حول الوصاية على الأطفال، و المحكمة وضعتني تحت مجهر الملاحظة. |
Und dann setzen wir als nächstes einen Punkt in die Mitte des Kreises. | TED | والشيء التالي الذي نقوم به هو وضع نقطةٍ في وسط الدائرة. |
unter Begrüßung der von dem Subregionalen Zentrum für Menschenrechte und Demokratie in Zentralafrika erzielten Ergebnisse, | UN | وإذ ترحب بإنجازات المركز دون الإقليمي لحقوق الإنسان والديمقراطية في وسط أفريقيا، |