Klar. Das war Absicht. | Open Subtitles | يبدوا أنكم سلكتم النفق الخطأ أوه، بالتأكيد فعلنا،لقد فعلت ذلك عن قصد |
Das war ein Autofunfall. Die Frau, die ihn überfahren hat, hat das aber nicht mit Absicht gemacht. | Open Subtitles | والمراه التى فعلت ذلك لن تاذى كلب عن قصد |
Schauen wir uns folgende Analogie an: Stellen Sie sich vor, Sie stoßen sich aus Versehen am Couchtisch und bekommen einen blauen Fleck am Schienbein. | TED | قيسوا معي ذلك على المثال التالي : فكروا في الكدمة التي قد تصيب ساق الشخص عندما يصطدم ساقه بالطاولة دون قصد. |
Ich kratzte ihn aus Versehen mit meinem schmutzigen Fingernagel. Schau... | Open Subtitles | لقد خدشت وجهه دون قصد بأظفري القذر، انظري |
Wie Daniel meinte, könnte es sich um Bewusstseinsübertragung handeln, oder der Erbauer wollte ihr einen reifen Verstand geben und hat sie falsch programmiert. | Open Subtitles | حسنا, مثلما إقترح دانيال ربما نقل اليها وعي أو أن ذلك الصانع قصد أن تكون بالغة لكن لم يضع البرنامج الصحيح |
Die letzten 5 Jahre habe ich nichts ahnend Jason Wynns Manipulation von A-6 unterstützt, womit er die Weltmacht an sich reißen wollte. | Open Subtitles | تلك التي تورط جيسون وين؟ نعم هذا صحيح نعم. للسنوات الخمس الماضية , كنت قد شاركت بذلك عن غير قصد |
Ich tue das nicht mit Absicht, egal was Sie glauben. | Open Subtitles | لا أفعل ذلك عن قصد ، رغم ما كنت قد فكرت فيه. |
Mist. Die machen das mit Absicht. | Open Subtitles | اللعنة، أعرف الآن أنهم يفعلون ذلك عن قصد |
Die Menschen... werden mit Absicht infiziert, und laufen ihr ganzes Leben lang damit herum. | Open Subtitles | يلوث بها الناس أجسادهم عن قصد ويقضون حياتهم وهي بداخلهم. |
Wenn unsere Reifenpanne kein Unfall war, machte das jemand mit Absicht. | Open Subtitles | لم يكن انفجار إطارنا صدفة، ربما أحد ما وضعه هنا عن قصد |
Für eine Sekunde dachte ich, ob du vielleicht mit Absicht gefallen bist. | Open Subtitles | للحظة، كنت أتسائل ما إذا كنتِ قد وقعتِ عن قصد |
Ganz bestimmt. Sie wusste, was sie tut. Sie macht das mit Absicht. | Open Subtitles | مخطط من قبل وبعناية ودفاعى للغاية لقد كانت تعرف دائما ما الذى كانت تفعله انه بالتاكيد عن قصد |
Bei aller Fairness, ich hab aus Versehen mit seiner Pseudo-Freundin geschlafen. | Open Subtitles | بدون أي قصد أو نية وجدت نفسي أضاجع توأم روحه... |
Es war dunkel, ich bin ins Badezimmer, hab mich umgedreht und bin aus Versehen zu ihr ins Zimmer. | Open Subtitles | ذهبت إلى الحمام, كان علي أن أعود وفجأة من غير قصد لعقت لها |
Ich glaube nicht, dass seine Körbchengröße relevant für seinen Zustand ist. Er hat sich aus Versehen in den Fuß geschossen. | Open Subtitles | لا أعتقد أنّ حجم صدريته له علاقة بالحالة لقد أطلق الرصاص على قدمه دون قصد |
Er meinte es wirklich. Genauer genommen wusste er, dass es seine Wahl nicht gefährden würde, ganz im Gegenteil. | TED | قصد كل ما قاله حقا. فضلا عن انه كان يعرف بأن رأيه لن يكون سبب خسارته في الترشيحات بل على العكس. |
- Er meinte Gott. - Glauben Sie, dass er ihn gesehen hat? | Open Subtitles | لقد قصد الرب - هل تصدقين أنه قد رأى الرب ؟ |
Und in 1989, wie ich mich erinnere, ich war in Philadelphia mit -- um meine Freundin zu besuchen, und wir entschieden uns, aus keinem bestimmten Grund, diesen Film zu sehen. | TED | في عام 1989 الطريقة التي اذكرها كنت في فيلادلفيا مع ازور صديقتي وقررنا من دون قصد أن نذهب لرؤية هذا الفيلم |
Ein Mann wird zufällig mit einer Schirmspitze gestochen, zwei Stunden später stirbt er an Herzversagen. | Open Subtitles | رجلا عن غير قصد تم نغسه بواسطه مظله فى طريق مزدحم منذ ساعتين اصابته جلطه و مات |
Ich habe Bilder von Beifang gesehen, die irgendwie OK waren, die Tiere ausversehen mitgefangen beim Fischen einer bestimmten Sorte. | TED | لقد رأيت نوع من الصور الجيدة عرضياً، تم صيد الحيوانات بلا قصد أثناء صيد حيوانات محددة. |
Spike verschwindet unfreiwillig immer häufiger. | Open Subtitles | سبايك " كَانَ بغير قصد " يختفى أكثر فأكثر كثيراً |
Sie haben mich absichtlich warten lassen, genau wie Sie diese Drogenanklage erfunden haben. | Open Subtitles | لقد أبقيتني مُنتظراً عن قصد و كأن تُهمة المخدرات تلك مُلفّقة إليّ |
Also denke ich vielleicht, dass ich loslegen kann, berühre aber versehentlich ein Tentakel und verpasse mir selbst einen Schock. | TED | وهكذا يمكنني أن أكون واضحًا تمامًا، التفكير بأنني مستعد للبدأ، لكن عن طريق الخطأ ألمس المجس وبدون قصد أقوم بصدم نفسي. |
Ich war schockiert zu erfahren, dass gut-gemeinte Programme die Situation ungewollt verschlimmert haben. | TED | صدمت عندما عرفت أن الكثير من هذه البرامج الجيدة تزيد الأمر سوءا من غير قصد |
In der Navajo-Kultur bauen manche Handwerker bewusst einen Fehler in die Textilien und Keramiken ein. | TED | في ثقافة النافاجو، بعض الحرفيين و الحرفيات يقومون عن قصد بوضع خلل في الأقمشة و الخزف. |
Ich denke, dass wir es bereits tun, allerdings unbewusst. | TED | أعتقد أننا نفعلها الآن، لكننا نفعلها من غير قصد. |