ويكيبيديا

    "كل من" - ترجمة من عربي إلى ألماني

    • alle
        
    • beiden
        
    • von
        
    • jeweiligen
        
    • jeder
        
    • Wer
        
    • jede
        
    • jeden
        
    • all
        
    • allen
        
    • sowohl
        
    • den
        
    • Einzelfragen
        
    • beider
        
    • jedes
        
    Denn diese Umweltlösungen, die Julie in ihrem Zuhause, auf ihrer Arbeit und in ihrer Schule umsetzen kann, betreffen alle, die in ihrem Umfeld leben. TED لأن هذه الحلول البيئية التي يمكن أن تتخذها جولي في منزلها و مكان عملها و مدرستها .تؤثر على كل من يعيش حولها
    Ich benötigte mehrere Monate, die Säule zu erstellen, aber im Grunde braucht der Computer nur 30 Sekunden, um alle 16 Millionen Flächen zu berechnen. TED استغرق الأمر مني عدة أشهر لتصميم العمود، ولكن في نهاية المطاف يستغرق الحاسوب حوالي 30 ثانية لحساب كل من 16 مليون وجه.
    Wir glauben, dass es eine starke Abgrenzung zwischen dem kommunikativen und diskursiven Raum der Straße und den Museen an beiden Seiten gibt. TED نعتقد أن هناك فاصلا ضخما بين الفضاء الخطابي والتواصلي للمول والمتاحف التي تمتد على كل من جانبيه.
    "Ein Sonett von Shakespeare erzielt sowohl horizontal als auch vertikal viele Punkte, sodass sich eine Fläche ergibt, die enthüllt, dass das Gedicht wahrhaft groß ist." Open Subtitles و قصدية أربع عشرية شكسبيرية من جهة أخرى قد تحصد علامة عالية على كل من المستويين العمودي و الأفقي تنتج مساحة كلية كبيرة
    Die vier Vorsitzenden werden von ihrer jeweiligen Regionalgruppe ausgewählt. UN ويُنتخب كل من الرؤساء الأربعة من قبل مجموعته الإقليمية.
    Es gibt eine weitere Herausforderung über die nicht jeder im medizinischen Bereich gerne spricht. TED هناك تحدٍ آخر لا يرتاح كل من يعمل في مهنة الطب للحديث عنه.
    Denn Wer gebildet war, wusste seit Aristoteles, dass die Erde rund ist, TED في الحقيقة، كل من تلقى تعليمه قد يفهم أن الأرض كروية
    Und ich denke, das Ziel der medizinischen Bildgebung ist es, in den menschlichen Körper zu schauen und dabei jede einzelne dieser Zellen separat zu betrachten. TED و أعتقد أن ما يتجه إليه التصوير الطبي هو القدرة على النظر إلى الجسم البشري و رؤية كل من تلك الخلايا على حدة.
    alle am Tisch lachten, aber der Scherz hat sich als gute Lösung herausgestellt. Und so haben wir das letztendlich auch gemacht. TED كل من على الطالة ضحكوا لكن المزحة كانت حلاً مناسباً بعض الشئ لذا هذا في النهاية ما قمنا بفعله
    Innerhalb eines Jahres waren alle, die älter als 40 waren, tot. TED وخلال سنة مات كل من كان فوق الأربعين من العمر.
    Ich befehle Euch, ihn festzunehmen und alle, die ihm geholfen haben. Auch ihre Frauen? Open Subtitles إننى أعطيك الإذن لكى تجده و تقبض عليه و على كل من ساعده
    Du bist doch auch über meine Frauen informiert. Du weißt von beiden. Open Subtitles هيا, أنتِ تعرفين كل من كنت بصحبتهم تعرفين كلاهما
    Aber beiden erheben Anspruch auf die gleiche Rolle. Open Subtitles ولكن هذه المطالبة لهما على قدم المساواة على كل من الأدوار.
    Bei ihrem Charme springen die Fische von selbst aus dem Wasser. Open Subtitles تسحر كل من يراها حتى السمك ليخرج من الماء طائعا
    Wir hätten gern eine Liste von allen Personen mit einem FIughafen-Sicherheitsausweis. Open Subtitles نريد لائحة بأسماء كل من لديهم تصريح أمني لدخول المطار
    Am Ende des jeweiligen Ziels wird die Formulierung "mit dem Ziel höherer Effizienz und Wirksamkeit des Betriebs" hinzugefügt. UN في نهاية كل من الأهداف تضاف عبارة ”بهدف جعل العمليات تتسم بأكبر قدر من الكفاءة والفاعلية“.
    jeder der Astronauten musste ungefähr zehn Flaggen aus Seide in seiner persönlichen Ausrüstung mitnehmen. TED حمل كل من رواد الفضاء حوالي عشرة أعلام من الحرير في حقائبهم الشخصية.
    Wer ist dafür, dass der Waldbewohner den großen bösen Wolf erlegt? Open Subtitles إذاً فلترفع يدها كل من توافق على قتل الصياد للذئب
    jede dieser Personen oder Elemente war für sich gesehen ein Sieger. Open Subtitles كل من هؤلاء الناس او الحيوانات كان بطلاً بحد ذاته
    König Edward befahl, jeden Franzosen, der noch am Leben war, ohne Barmherzigkeit umzubringen. Open Subtitles أمر الملك إدوارد أن يقتل كل من تبقى من الفرنسيين بلا رحمة
    Stellen Sie sich Schulen vor, in denen wir Schüler Menschen sein lassen, mit all dem Chaos und der Ungewissheit, die daraus resultiert. TED مدارس حيث نسمح للطلاب بأن يكونوا بشرًا، مع كل من الفوضى وعدم اليقين لابد أن تأتي مع ذلك.
    Das Ziel ist nicht mit allen Geschäfte zu machen, die brauchen, was Sie haben. TED فلا يجب أن يكون الهدف القيام بالأعمال مع كل من يحتاج ما لديك.
    sowohl bekannte als auch neue Infektionskrankheiten müssen durch konzertierte internationale Gegenmaßnahmen bekämpft werden. UN وتستلزم كل من الأمراض المعدية المألوفة والجديدة استجابة متضافرة من المجتمع الدولي.
    Für den Erfolg des AIAD ist seine operative Unabhängigkeit, sowohl was die Berichtsverfahren als auch die Verwaltung seiner Ressourcen betrifft, grundlegend. UN ويعتبر استقلال المكتب في العمل عاملا أساسيا في بلوغه النجاح في كل من مجالي إجراءات إعداد التقارير وإدارة الموارد.
    b) die folgenden Einzelfragen und Diskussionspunkte behandeln: UN (ب) النظر في مناقشة كل من المسألتين/البندين التاليين:
    Der einzige Weg, unser beider Leute zu retten, ist, wenn wir uns zusammenschließen. Open Subtitles الطريقة الوحيدة لإنقاذ كل من شعبنا هو إذا كنا معا.
    Der Sicherheitsrat unterstreicht die Verantwortung jedes Einzelnen der ivorischen Akteure für die Beilegung der Krise. UN ”ويشدد مجلس الأمن على مسؤولية كل من الفاعليات بكوت ديفوار في تسوية هذه الأزمة،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد