ويكيبيديا

    "لأسر" - ترجمة من عربي إلى ألماني

    • Familien
        
    • Familienangehörigen
        
    • Beileid
        
    • spricht den Angehörigen
        
    Stimmt es, dass er den Familien der Protestopfer 100 Pfund gezahlt hat? Open Subtitles هل صحيح إنه دفع مائة جنيهاً لأسر عمال المنجم الذين ماتوا؟
    Ich muss zu den Familien der Polizisten gehen, wenn wieder einer mangels Schutzwesten draufging. Open Subtitles أنا من يذهب لأسر الضباط عندما يقتلون في الشوارع لأنه ليس لديهم دروع،
    Er spricht den Familien der Opfer und den Behörden Bangladeschs sein Beileid aus. UN ويقدم المجلس تعازيه لأسر الضحايا ولسلطات بنغلاديش.
    15. legt den Herkunftsstaaten nahe, die Menschenrechte der Familienangehörigen von Wanderarbeitnehmern, die in den Herkunftsländern verbleiben, zu fördern und zu schützen und dabei den Kindern und Jugendlichen, deren Eltern ausgewandert sind, besondere Aufmerksamkeit zu widmen, und legt den internationalen Organisationen nahe, die diesbezügliche Unterstützung der Staaten zu erwägen; UN 15 - تشجع الدول الأصلية على تعزيز وحماية حقوق الإنسان لأسر العمال المهاجرين التي تبقى في البلدان الأصلية، مع الاهتمام بوجه خاص بالأطفال والمراهقين الذين هاجر آباؤهم، وتشجع المنظمات الدولية على النظر في دعم الدول في هذا الشأن؛
    19. legt den Herkunftsstaaten nahe, die Menschenrechte der Familienangehörigen von Wanderarbeitnehmern, die in den Herkunftsländern verbleiben, zu fördern und zu schützen und dabei den Kindern und Jugendlichen, deren Eltern ausgewandert sind, besondere Aufmerksamkeit zu widmen, und legt den internationalen Organisationen nahe, die diesbezügliche Unterstützung der Staaten zu erwägen; UN 19 - تشجع دول المنشأ على تعزيز وحماية حقوق الإنسان لأسر العمال المهاجرين التي تبقى في بلدان المنشأ، مع الاهتمام بوجه خاص بالأطفال والمراهقين الذين هاجر آباؤهم، وتشجع المنظمات الدولية على النظر في دعم الدول في هذا الشأن؛
    Er spricht den Angehörigen der Opfer, den Libanesischen Streitkräften und der Regierung Libanons sein tiefstes Mitgefühl und seine Anteilnahme aus. UN ”ويعرب عن عميق تعاطفه وتعازيه لأسر الضحايا والقوات المسلحة اللبنانية والحكومة اللبنانية.
    Der Sicherheitsrat spricht den Familien der Opfer, zu denen auch kolumbianische Staatsangehörige gehörten, sein tiefstes Beileid aus. UN ”ويعرب مجلس الأمن عن خالص تعازيه لأسر الضحايا ومن بينهم مواطنون كولومبيون.
    Der Sicherheitsrat übermittelt den Familien der Opfer und dem libanesischen Volk sein tiefstes Beileid. UN ويعرب مجلس الأمن عن أعمق تعازيــه لأسر الضحايا وللشعب اللبناني.
    Der Sicherheitsrat bekundet den Familien der Opfer sein tiefstes Mitgefühl und spricht den Regierungen Chinas, Finnlands, Kanadas und Österreichs sein Beileid aus. UN ”ويعرب مجلس الأمن عن أحر تعازيه لأسر الضحايا وعن تعاطفه مع حكومات الصين وفنلندا وكندا والنمسا.
    Das ist eine Tragödie für die Familien der Arbeiter, die hier heute Morgen ums Leben kamen. Open Subtitles هذه هي مأساة فظيعة لأسر العمال الذين خرجوا للعمل هذا الصباح
    Unsere Gedanken und Gebete gehen an die Familien der Opfer. Open Subtitles صلواتنا ودعواتنا نوجهها لأسر الضحايا اتعلمين ماذا؟
    Kinder mittleren Alters von traditionellen wohlhabenden Familien. Open Subtitles كل منهم الإبن الأوسط لأسر تقليدية ميسورة الحال.
    Wir sollten Last Hearth und Karhold neuen Familien geben, loyale Familien, die uns gegen Ramsay unterstützt haben. Open Subtitles يجب أن نعطي المهرجان الأخير وكارهولد لأسر جديدة، العائلات الموالية التي دعمتنا ضد رامزي.
    insbesondere in Anerkennung des Rechts indigener Familien und Gemeinschaften, die gemeinsame Verantwortung für die Erziehung, Bildung und Ausbildung und das Wohlergehen ihrer Kinder zu behalten, im Einklang mit den Rechten des Kindes, UN وإذ يدرك خاصة أن لأسر ومجتمعات الشعوب الأصلية الحق في الاحتفاظ بالمسؤولية المشتركة عن تربية أطفالها وتدريبهم وتعليمهم ورفاههم، بما يتفق وحقوق الطفل،
    insbesondere in Anerkennung des Rechts indigener Familien und Gemeinschaften, die gemeinsame Verantwortung für die Erziehung, Bildung und Ausbildung und das Wohlergehen ihrer Kinder zu behalten, im Einklang mit den Rechten des Kindes, UN وإذ تدرك بوجه خاص أن لأسر ومجتمعات الشعوب الأصلية الحق في الاحتفاظ بالمسؤولية المشتركة عن تربية أطفالها وتدريبهم وتعليمهم ورفاههم، بما يتفق وحقوق الطفل،
    21. legt den Herkunftsstaaten nahe, die Menschenrechte der Familienangehörigen von Wanderarbeitnehmern, die in den Herkunftsländern verbleiben, zu fördern und zu schützen und dabei den Kindern und Jugendlichen, deren Eltern ausgewandert sind, besondere Aufmerksamkeit zu widmen, und legt den internationalen Organisationen nahe, die diesbezügliche Unterstützung der Staaten zu erwägen; UN 21 - تشجع دول المنشأ على تعزيز وحماية حقوق الإنسان لأسر العمال المهاجرين التي تبقى في بلدان المنشأ، مع الاهتمام بوجه خاص بالأطفال والمراهقين الذين هاجر آباؤهم، وتشجع المنظمات الدولية على النظر في دعم الدول في هذا الشأن؛
    Der Rat spricht den Angehörigen aller Opfer seine Anteilnahme aus. UN ويعرب المجلس عن تعازيه لأسر جميع الضحايا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد