Gut, dass Wyatt die Teile hier nicht erlaubt. | Open Subtitles | من الجيد أن ويات لا يسمح لنا بحمل الاسلحة |
Ach, ich bedauere, aber Schmuck und solche Sachen sind nicht erlaubt. | Open Subtitles | انا اسفة ولكن لا يسمح هنا لطلاب بارتداء اي مجوهرات ثمنية. |
Nur dass ihr es wisst, wir haben keinen Swimmingpool, es gibt viele Treppen, und wir dürfen nicht Game of Thrones sehen. | Open Subtitles | فقط لعلمكم ليس لدينا حمام سباحة و هناك الكثير من السلالم و لا يسمح لنا بمشاهدة مسلسل صراع العروش |
Sie dürfen nicht ein Haar wegbringen, bevor die Miete nicht bezahlt ist. | Open Subtitles | لا يسمح لك بتحريك شعرة ما دمت لم تدفع الايجار |
Ich dachte, das lässt das Gesetz nicht mehr zu. | Open Subtitles | ظننت بأنّ القـانون لا يسمح لكَ بإستخدام ذلك أكثر |
Das ist verboten, so häßliches Zeug in der Schule zu tragen. | Open Subtitles | لا يسمح لك بارتداء مثل هذه الملابس القبيحة في المدرسة |
Nicht mehr lange. Aber ich darf nicht in die Stadt fahren. | Open Subtitles | ليس كثيراً، لكن لا يسمح لي بالذهاب إلى البلدة |
1. erkennt an, dass das Verbot der Rassendiskriminierung, des Völkermordes, des Verbrechens der Apartheid oder der Sklaverei, wie in den Verpflichtungen aus den einschlägigen Rechtsakten auf dem Gebiet der Menschenrechte festgelegt, nicht außer Kraft gesetzt werden darf; | UN | 1 - تعترف بأنه لا يسمح بأي انتقاص من حظر التمييز العنصري أو الإبادة الجماعية أو جريمة الفصل العنصري أو الـرق، وفقا لما ورد في الالتزامات المنصوص عليها في صكوك حقوق الإنسان ذات الصلة؛ |
Manchen Leuten sollte es nicht erlaubt sein, Kinder zu haben. | Open Subtitles | بعض الأشخاص لا بد أن لا يسمح لهم بإنجاب الأطفال |
Nur die allerbesten Ärzte gehen da rein, und ein paar... der Besten, denen nicht erlaubt ist, etwas anzufassen. | Open Subtitles | أفضل الأطبّاء وحدهم من يدخلون هناك وكثيرون من الأطباء العظماء لا يسمح لهم بلمس أيّ شيء فيها |
Ich komme, um Ihnen zu sagen, dass mir der Kontakt zur Presse derzeit nicht erlaubt ist. | Open Subtitles | لقد خرجت لأقول لكم انه لا يسمح لي بالحديث الى الصحافة في هذا الوقت |
Das ist nur für Angestellte. Mitglieder sind nicht erlaubt. | Open Subtitles | هذه منطقة خاصة بالعمال لا يسمح بدخول الأعضاء |
Sie dürfen nicht mit der Presse sprechen vor dem Prozess. | Open Subtitles | لا يسمح لك بالحديث مع الصحافة قبل المحاكمة |
Sie dürfen nicht Auto fahren und haben keine hohen Ämter inne. | Open Subtitles | لا يسمح لهن بالقيادة أو تقلّد مناصب قويّة |
In Ordnung, aber Sie werden sich hinsetzen müssen, denn Sie dürfen nicht in der Nähe der Cockpittür sein, wenn sie geöffnet wird. | Open Subtitles | حسناً، ولكن عليك أن تجلس لأنّه لا يسمح لك بالتواجد قرب باب قمرة القيادة عند فتحه |
Aber keiner lässt den anderen die Grenze überschreiten. | Open Subtitles | لا يسمح أحدهما للآخر بإجتياز المنطقة الحدودية |
Dein Vater lässt dich nicht lange aufbleiben? | Open Subtitles | والدكِ لا يسمح لكِ بالبقاء خارجاً لوقت متأخر؟ |
darf man über nichts schreiben, das Gewalt beinhaltet. Es ist auch verboten, | TED | فالطفل لا يسمح له بأن يكتب اي شيء يتعلق بالعنف ولا يسمح له بكتابة اي شيء |
Ich wollte hier doch gar nicht hin, und jetzt bin ich da und darf nicht mal mein Bestes geben. | Open Subtitles | لم أكن أود حتى البقاء هنا ،في المقام الأول ،والآن بعد أن أصبحت هنا لا يسمح لي ببذل أفضل ما لدي |
1. erkennt an, dass das Verbot der Rassendiskriminierung, des Völkermordes, des Verbrechens der Apartheid oder der Sklaverei, wie in den Verpflichtungen aus den einschlägigen Rechtsakten auf dem Gebiet der Menschenrechte festgelegt, nicht außer Kraft gesetzt werden darf; | UN | 1 - تعترف بأنه لا يسمح بأي انتقاص من حظر التمييز العنصري أو الإبادة الجماعية أو جريمة الفصل العنصري أو الـرق، وفقا لما ورد في الالتزامات المنصوص عليها في صكوك حقوق الإنسان ذات الصلة؛ |
Bei uns sind Hunde leider nicht gestattet. | Open Subtitles | عفواً، سيدي. لا يسمح للكلاب بالتواجد داخل هذه البناية تحتاج لأخراجه من المبنى، لو سمحت |
Tut mir leid. Das geht nicht. Insassinnen dürfen das nicht. | Open Subtitles | المعذرة، ليس بإستطعاتى لا يسمح للسجناء بهذا. |
D. Ansprüche international rekrutierter Bediensteter an für Familien ungeeigneten Dienstorten | UN | دال - استحقاقات الموظفين المعينين دوليا العاملين في مراكز العمل التي لا يسمح فيها باصطحاب الأسر |