Sie alle wissen natürlich, wie Hogwarts gegründet wurde, vor über 1.000 Jahren. | Open Subtitles | بالطبع كلكم تعرفون أن هوجوارتس تأسست منذ أكثر من ألف عام |
Eine der ersten Rekruten, für die Anti-Selbstjustiz Spezialeinheit vor über drei Jahren. | Open Subtitles | إحدى المجنّدين الأصليّين بوحدة اصطياد المقتصّين منذ أكثر من 3 سنين. |
Dass du ihn seit über einem Jahr versuchst zu überzeugen deinen Fall anzunehmen? | Open Subtitles | أنّكِ كنتِ تحاولينَ الوصولَ إليه للنظر في حالتكِ منذ أكثر من سنة |
im Bewusstsein dessen, dass die Palästinaflüchtlinge seit mehr als fünf Jahrzehnten ohne Heimstätten, Land und Existenzgrundlage sind, | UN | وإذ تدرك أن اللاجئين الفلسطينيين قد فقدوا، منذ أكثر من خمسة عقود، ديارهم وأرضهم وسبل معيشتهم، |
schon über 4 Stunden, kann es sein das Connor falsch lag? | Open Subtitles | اللعنة يا رجل. نحن هنا منذ أكثر من أربع ساعات. |
Sie vor mehr als zwei Jahren, er vor weniger als einem Jahr. | Open Subtitles | هى منذ أكثر من سنتين و هو منذ أقل من سنه |
Das kann man machen wenn sie nicht länger als sechs Stunden tot ist. | Open Subtitles | يمكننا فعلها فقط إذا لم يكن الجسم ميتا منذ أكثر من 6 ساعات |
Sie beantwortete meinen Anruf, als ich das 14jährige Mädchen aus der Telefonzelle war, vor über 30 Jahre. | TED | التي أجابت على مكالمتي حينما كنت في ال14 من عمري في صندوق الهاتف منذ أكثر من 30 سنة |
Und alle großen Generäle der Republik von vor über 100 Jahren. | TED | وجنرالات الجمهورية العظام منذ أكثر من 100 عام. |
Bereits vor über 2000 Jahren, im griechischen Altertum, fand dies schon einmal statt. | TED | منذ أكثر من ألفي عام خلت، في زمن اليونانيين القدامى، حدث ذلك بالفعل. |
Wir operieren von hier aus seit über zwölf Jahren, na ja, offiziell jedenfalls. | Open Subtitles | نحن نعمل هنا منذ أكثر من 12 عام الى الآن بصفة رسمية |
Wir operieren von hier aus seit über zwölf Jahren, na ja, offiziell jedenfalls. | Open Subtitles | نحن نعمل هنا منذ أكثر من 12 عام الى الآن بصفة رسمية |
Nein. Ich empfinde seit über einem Jahrhundert nichts mehr für dich. | Open Subtitles | تخليت عن الشعور بأي شيء لكِ منذ أكثر من قرن |
im Bewusstsein dessen, dass die Palästinaflüchtlinge seit mehr als fünf Jahrzehnten ohne Heimstätten, Land und Existenzgrundlage sind, | UN | وإذ تدرك أن اللاجئين الفلسطينيين قد فقدوا، منذ أكثر من خمسة عقود، ديارهم وأراضيهم وسبل عيشهم، |
im Bewusstsein dessen, dass die Palästinaflüchtlinge seit mehr als fünf Jahrzehnten ohne Heimstätten, Land und Existenzgrundlage sind, | UN | وإذ تدرك أن اللاجئين الفلسطينيين قد فقدوا ديارهم وأراضيهم وسبل عيشهم منذ أكثر من خمسة عقود، |
Fast jedes Jahr seit mehr als hundert Jahren, | TED | وتقريباً .. كل عام .. منذ أكثر من مئة عام |
Das ist nun schon über 10 Jahre her, aber seit diesem Tag verfolgt mein Team eine pragmatische Herangehensweise an den Genesungsprozess nach einer Rückenmarksverletzung. | TED | حدث هذا منذ أكثر من 10 سنوات ولكن منذ ذلك الوقت, اتبع مخبري المقاربة الواقعية للتعافي بعد حصول أصابة للعمود الفقري |
Entschuldigen Sie, wir sind schon über eine Stunde hier und Leuten, denen es nicht so schlimm geht, sind schon dran. | Open Subtitles | معذرة نحن هنا منذ أكثر من ساعة وهناك ناس أقل مرضاً دخلوا قبلنا |
Was immer ihnen passierte, es war vor mehr als 60 Jahren. | Open Subtitles | أيّما جرى لهم فقد تم منذ أكثر من 60 عام. |
Zum Beispiel bei Sachen die vor mehr als 50 Jahren geschrieben worden kann der Computer etwa 30 Prozent der Wörter nicht erkennen. | TED | مثلا، في النصوص التي كُتبت منذ أكثر من خمسين عاما، يعجز الحاسوب عن تحديد حوالى 30 بالمائة من الكلمات. |
Das kann man machen wenn sie nicht länger als sechs Stunden tot ist. | Open Subtitles | يمكننا فعلها فقط إذا لم يكن الجسم ميتا منذ أكثر من 6 ساعات |
Diese Farm ist seit über 100 Jahren in seiner Familie. | Open Subtitles | كانت المزرعة لعائلته منذ أكثر من مائة عام |
Ihr Vater ist jetzt seit 50 Tagen trocken. | Open Subtitles | والدك لم يذق طعم الكحول منذ أكثر من 50 يوماً |