Chris bat mich darum, nicht zu sehr darauf einzugehen, und das werde ich auch nicht tun. Ich sage nur, dass es keine Wasserstoff- Wirtschaft geben wird. | TED | طلب مني كريس ان لا اتحدث لفترة طويلة جدا حول هذا الموضوع ، ولن افعل. إلا أن نقول أنه لن يكون هناك اقتصاد الهيدروجين. |
Man bat mich, ein Gebäude zu entwerfen, denn Thema der Expo waren Umweltprobleme. | TED | طلب مني تقديم تصميم للمبنى، لأنه موضوع المعرض كان حول القضايا البيئية. |
Ich kann mich an Tage erinnern, an denen alles schief lief. | TED | لذا، أُفكرُ في الأيام التي ضاعت مني خطأ بشكل مروِّع. |
Teile von mir starben schon, und das gilt für uns alle, mehr oder weniger. | TED | أجزاء مني قد ماتت بالبداية لكن هنا شيء نستطيع قوله بشكل أو بآخر |
Ich hatte nicht viele Freunde, mit denen ich Zeit verbringen konnte, aber es wurde von mir erwartet, diese vorgeschriebenen Pflichten zu erfüllen. | TED | لم يكن لدي العديد من الاصدقاء الشخصيين لقضاء الوقت معهم، ولكن كان متوقع مني ان أؤدي هذه الواجبات المنصوص عليها. |
Ich wurde oft vorgewarnt. Man hatte einem schwachen Menschen geraten, mich um Rat zu bitten. | TED | حُذِّرت عدة مرات في حياتي بأن الشخص منخفض الطاقة نُصِحَ بأن يطلب النصيحة مني. |
Ihr Bruder bat mich, Ihnen nichts zu verkaufen, selbst wenn Sie Geld haben. | Open Subtitles | أخوك طلب مني الا ابيع لك الخمر حتى لو كنت تمتلك المال |
Ich bin im russischen Sektor sicher, aber nur so lange sie mich brauchen. | Open Subtitles | أنا في مأمن في المنطقة الروسية فقط في مأمن طالما يستفيدون مني |
Du wusstest, wie wichtig mir das war. Jeder hat mich ausgelacht. | Open Subtitles | تعرف كم يعنى هذا لى، مع كلّ شخصِ يسخر مني |
Sie wollten mich schon am ersten Tag in die Knie zwingen. | Open Subtitles | فمنذ اليوم الأولي لي هنا طلبت مني أن أنحني وأنتحب |
Ich war so enttäuscht. Du hast mich gebeten, von mir zu erzählen. | Open Subtitles | لقد كنت محطمة تماما أنتِ طلبتي مني أن اتحدث عن نفسي |
Im selben Moment weinte sein Penis, verwirrt durch den Sieg, blutige Tränen auf mich. | Open Subtitles | في نفس اللحظة، قضيبه، الخلط من جانب النصر، بكيت دموع الدم أكثر مني. |
Ein Besucher wollte mich mitnehmen in sein Zimmer, voller Peitschen und so was. | Open Subtitles | أنا أعرف أحدهم، أراد مني الذهاب إلى غرفة مليئة بالسياط وتلك الأشياء |
Sie können mich hassen soviel Sie wollen, aber Sie wollen etwas von mir erfahren. | Open Subtitles | يمكنك أن تكرهني كما تشاء ولكنه أنت الذي تريد أن تعرف أشياء مني |
Madam sagte mir neulich, ich dürfe auf keinen Fall in den Keller gehen. | Open Subtitles | السيده طلبت مني ان لا أنزل الي القبو بأي حال من الأحوال |
r Was immer es von mir will es kann es haben. | Open Subtitles | مهما كان يريد مني هو يمكن أن يأخذ اية يعني |
Hätte Ihr verrücktes Manöver geklappt, hätten sie sich an mir gerächt. | Open Subtitles | لو كنت قد أعملت براعتك المجنونة لكانوا قد انتقموا مني |
Weil Sie mir nichts beweisen konnten, haben Sie mir den Mord untergeschoben! | Open Subtitles | لن تستطع الحصول على أي شيء مني وأنت تلفق التهم ضدي. |
Kannst du dir morgen nicht frei nehmen und an meiner Stelle zur Konferenz gehen? | Open Subtitles | لما لا تأخذ إجازة من العمل وتذهب إلى أجتماع المدرسة بدلاً مني ؟ |
mein Motto ist: Ich stelle nur Leute ein, die klüger sind als ich. Und die meisten von ihnen sind klüger als ich. | TED | وان مبدأي في الحياة .. هو ان أوظف دوماً اشخاصاً اكثر ذكاءاً مني وانهم كلهم كذلك .. اكثر ذكاءا مني |
Gebt ein wenig Kette nach. Ich habe meine Sandale im Wasser verloren. | Open Subtitles | يجب أن تزيد المسافة بيننا فقد وقع حذائي مني في الماء |
Also tat ich es, ich erfand einhundert Künstler aus der ganzen Welt. | TED | فما كان مني إلا أن اخترعت مائة فنان من حول العالم |
als ich zustimmte, dies zu machen, wusste ich nicht, ob ich nun sprechen oder singen sollte. | TED | عندما وافقت على هذا، لم أكن أعلم إذا كان متوقعًا مني أن أتكلم أو أغني |
Und 2009 wurde ich aufgefordert ein Poster zu machen, das in den Wagen der U-Bahn von New York City für ein Jahr angebracht war. | TED | وفي 2009 طلب مني صنع بوستر ليوضع في نفق السيارات بنيويورك لمدة عام |