Warum sogar lhr Vater nicht die Wahrheit ans Licht gelangen lassen konnte? | Open Subtitles | حتى عن رجال أبيك هل بالإمكان ان ندع الحقيقة مشاعة هكذا؟ |
lassen wir die Vergangenheit ruhen und gehen wir an die Arbeit. | Open Subtitles | لذا، فالأفضل أن ندع الماضي للماضي، ونرى ما يمكننا عمله. |
lassen wir uns wegen einer verbocken Entführung nicht den Tag versauen. | Open Subtitles | يجب الا ندع اختطافا فاشلا يخرب فترة العصر كلها علينا |
Wir können das nicht zulassen. Wir müssen meinen Vater weiter verstecken. | Open Subtitles | لا يممكنا أن ندع هذا يحدث لابد أن نخبئ والدي |
Ich dachte, wir lassen uns von den Frauen in unserem Leben nicht unsere Beziehung zerstören. | Open Subtitles | أعتقد اننا قلنا أننا لن ندع النساء فى حياتنا أن تقف فى طريق مانُريد؟ |
Es ist Zeit, um unsere Herzen dorthin gehen zu lassen, wo sie wollen. | Open Subtitles | انه الوقت الذي يجب ان ندع قلوبنا تذهب الى المكان الذي تريده |
Da liegen $16 Millionen zum Greifen nah und wir lassen sie uns nicht nehmen. | Open Subtitles | هناك 16 مليون لمن يريدهم لن ندع هؤلاء الأوغاد يهزمونا |
Außerdem werden wir keine Geisel irgendwohin gehen lassen... wenn sie nicht damit einverstanden ist. | Open Subtitles | وفوق كل هذا. لن ندع أي من الرهائن يذهب إلى أي مكان إلا إذا وافق على ذلك |
Draußen ist es zwar etwas kalt, aber wir lassen uns nicht unterkriegen. | Open Subtitles | الجو قارس قليلا في الخارج لكن سوف لن ندع ذلك يوقفنا؟ ماذا؟ |
lassen wir uns von so einer Kleinigkeit nicht die Party verderben! | Open Subtitles | دعونا لا ندع شيئا صغيراً مثل هذا يفسد الحفل |
Wir lassen nicht mehr zu, dass die Machthaber unsere Gedanken kontrollieren. | Open Subtitles | مانقوله هنا، لن ندع بعد الآن القوة تتحكّم بعقولنا. |
Mylady, es wäre die Hôhe der Verrucktheit dieses Kind unsere Armee in des Kônigs Namen fuhren zu lassen ohne ihre wahren Motive zu uberprufen. | Open Subtitles | سيدتى سيكون هذا اكبر حماقه ان ندع طفله كتلك تقود جيشنا بأسم الملك وبدنها كحافز |
Monsieur Zidler wissen lassen, wie die Geschichte zu Ende gehen soll. | Open Subtitles | يمكننا أن ندع السيد زيدلير ليقرر ... أي النهايتين أفضل |
Manchmal muss man solche Dinge einfach ruhen lassen, OK? | Open Subtitles | ولذلك علينا فى بعض الاحيان ان ندع تلك الاشياء وراء ظهورنا |
Wir können nicht zulassen, Emotionen uns blind auf die Tatsache, dass die Todesstrafe als Abschreckung wirkungslos. | Open Subtitles | ونحن لا يمكننا أن ندع العواطف تعمينا عن الحقيقة أن عقوبة الإعدام غير فعالة كرادع |
Wir würden sowas nie zulassen. | Open Subtitles | أنت تعلم أننا أبدا لا ندع أحدا يقوم بشئ مثل هذا |
Das darf nicht passieren. Ich lasse dich nicht als Zielscheibe herumrennen. | Open Subtitles | لا,لا ,لا يمكن ان ندع ذلك يحدث وانا لن ادعك |
Weder Dämonen noch Ex-Dämonen dürfen an der Zauberschule unterrichten. | Open Subtitles | إنظر يا صديقي ، لن ندع مشعوذاً أو . مشعوذاً سابقاً يدرّس بمدرسة السحر |
Anstatt dem Islam zu erlauben, uns umzuformen, versuchen einige Moslems den Islam umzuformen, so das er ihren politischen Zielen dient. | Open Subtitles | بدلاً من أن ندع الإسلام يغيّرنا، يحاول بعض المسلمين تغيير الإسلام ليخدم أجنتدتهم السياسيّة |
Bundesstaaten sollten bestraft werden, deren Schüler unter den Mindestanforderungen blieben. | Open Subtitles | بألا ندع طفلاً واحداً وإلا سنتعرض للمحاسبة كي تعطيهم جميع ما يحتاجونه |