ويكيبيديا

    "وحسب" - ترجمة من عربي إلى ألماني

    • nur
        
    • bloß
        
    • und
        
    • es
        
    • Sie
        
    • zu
        
    • einfach nicht
        
    • nicht einfach
        
    • mir
        
    • doch
        
    • mal
        
    • eben
        
    • soweit
        
    Wir wissen alle, dass Kunst viel mehr ist, als nur wirtschaftlicher Nutzen. TED نعلم جميعًا أن الفنون هي أكثر بكثير من قيمة اقتصادية وحسب.
    Wenn ich zu unserem ersten Kuss komme, ist es mehr als nur Erinnerung. Open Subtitles بذلك.. اعود لليوم الذي حظينا فيه بقبلتنا الأولى إنها ليست ذكريات وحسب
    Wer es war, wollte er mir nicht sagen. nur, dass er rausgeschmissen wurde. Open Subtitles رفض أن يخبرنى من فتحها قال لي إنهم طردوا من المدرسة وحسب
    Auf dem Boden ist eine Pfütze gewesen. Sie hat nur ein Spiegelbild gesehen. Open Subtitles كان هناك ماء على الأرض تلك الليلة رأت إنعكاس الـ بازيليسك وحسب
    Wir werden uns unseren Ängsten nicht nur stellen, wir fordern Sie heraus. Open Subtitles من الآن فصاعدا , لن نواجه أسوأ مخاوفنا وحسب وسف نستخرجهم
    Ich bin wohl nur etwas eingerostet. Das hat mich richtig mitgenommen. Open Subtitles أظن بأنني صدأة وحسب لم أفكر بأنه سيصيبني مثل هذا
    es sind nur Leute, die dir von Wänden und TVs zurufen. Open Subtitles إنهم أناس كثر يصرخون عليك من لوائح الإعلان والتلفاز وحسب
    Ich dachte nur, wenn ich Sie wäre, würde ich es wissen wollen. Open Subtitles لقد إعتقدت وحسب بأني لو كنت محلّك لكنتُ أريد أن أعرف
    Ich kann ihn nicht bitten, alles aufzugeben und nur wegen mir hier her zu ziehen. Open Subtitles لا أستطيع أن أطلب منه التخلّي عن كلّ شيء والإنتقال إلى هنا لأجلي وحسب
    Ich war zu jung, um gefährlich zu sein, also lächelte er mich nur an Open Subtitles كنتُ أصغر من أن أسبب لهم أي مشاكل لذا فقد ابتسم لي وحسب
    Er ist kein Verbrecher oder sowas, nur ein Loser, der Hilfe braucht. Open Subtitles أعني أنه ليس مجرماً أو ما شابه إنه يحتاج للمساعدة وحسب
    Sie will nur rausfinden, warum jemand Waffen meiner Familie benutzt hat, um ein Ratsmitglied zu töten. Open Subtitles إنّها تودّ أن تعلم لمَ يستخدم أحدهم سلاحاً لعائلتي في قتل أحد أعضاء المجلس وحسب.
    - Nichts, es ist nur... Ich wollte dich nicht mit meiner Schlaflosigkeit stören. Open Subtitles لا شيء، أعاني بعض الأرق وحسب ولم أشأ أن أنقل إليك ذلك.
    Wir nur hole auf flachem Boden, dann nehmen wir diese Wichser, das ist es. Open Subtitles علينا بلوغ السطح المُنبسط وحسب. وبعدها سنقضي على أولئك الأوغاد، هذا كل شيء.
    Ich möchte nur sichergehen, dass die Polizei ihre Ermittlungen richtig durchgeführt hat. Open Subtitles فأنا أتأكد وحسب من إطلاع الضابط الرئيسى المسؤول على التحقيق بأكملة
    Sie wollen nicht nur einen halben Liter Blut, sondern dein Lymphsystem ausbeuten. Open Subtitles ويبدو بأنهم لايريدون لترا من دمائك وحسب بل يريدون جهازك اللمفاوي
    Ich bin nur überrascht, dass Sie mir bei einer solchen Verantwortung vertrauen. Open Subtitles لا. انا متفاجئ وحسب لانك تثق بي في مثل هذه المسؤولية
    Hab ich gestern schon gemacht, du erinnerst dich bloß nicht daran. Open Subtitles فعلت هذا بالأمس، أنت لا تتذكرين أني قمتُ بذلك وحسب.
    und als Vater kann ich mir einfach nicht vorstellen, was das einer Seele antut. TED وحسب أحد الوالدين، أنا فقط لا أستطيع أن أتخيل ما الذي يفعل لروحك.
    Wenn ich verurteilt werde, lache ich. So weit wird es nicht kommen. Open Subtitles فلا يهمني كيف سينتهي الأمر كله، فإذا حكموا عليّ فسأضحك وحسب
    Wissen Sie, ich fühle mich nie schuldig. Ich denke, man muss tun, was man tun muss. Open Subtitles لم أشعر بالذنب مطلقا، أنا مقتنعة بأنك يجب أن تفعل ما يتوجب عليك فعله وحسب
    Wir gehen zu den Typen und murksen Sie ab. Ganz einfach. Open Subtitles ولأن فلنجد أولئك الحقيرين وحسب تبا, ليس الأمر بهذه الصعوبة
    Aber wir rennen nicht einfach weg, wenn die Dinge schlecht laufen, wir versuchen das durchzustehen. Open Subtitles ولكنك لا تهرب وحسب من الأشياء عندما تسير بصورة سيئة عليك أن تخوض خلالها
    Jetzt, wo wir alle hier sind, würde ich sagen, setzt euch doch. Open Subtitles حسنا , كلنا هنا هل تفهمونني ؟ لذا ربما يمكننا وحسب
    Das ist das erste mal, dass ein Mensch einen Roboter mit Gedanken allein gesteuert hat. TED إن هذه هي المرة الأولى التي يتحكم فيها الإنسان بالرجل الآلي: الروبوت بالأفكار وحسب.
    Wenn er nicht will, dann gehen wir eben. Open Subtitles إن لم يكن راغباً في فعل ذلك فلننصرف وحسب
    und soweit mir bekannt ist, ist die Redefreiheit in den USA ein geschütztes Gut. Open Subtitles وحسب أخر مرة سمعت فالخطاب محمى داخل الولايات المتحدة الأمريكية

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد