bevor ich etwas darüber sagen konnte, wie er mich vor meinen Freunden lächerlich gemacht hatte, verhöhnte er mich für meine Naivität. | TED | وقبل أن أستطيع قول أي شيء، قبل أن أخبره كم جعل منظري غبيًا أمام أصدقائي، سخِرَ منّي لكوني ساذجًا. |
Und vor allem vertrauen Sie bei der Tatortbesichtigung nur Ihren eigenen Augen. | Open Subtitles | وقبل كل شيء، في لقائكم الأولي بموقع الجريمة، ثقوا بأعينكم فقط. |
Und vor fünf Jahren war ich nicht an deiner Rechtsberatung interessiert. | Open Subtitles | وقبل خمسة سنوات لم تكن خدماتَكَ القانونية ما أردت منك |
Und bevor ich Ihnen davon erzähle, muss ich noch von diesem kleinen Graffiti Bild erzählen, dass ich im Web gefunden habe. | TED | وقبل أن أكلمكم عن ذلك ، أود فقط أن أقول لكم تلك الصورة الجرافيتية الصغيرة التي أخذتها من الانترنت. |
bevor wir behaupten, dass etwas aus einer anderen Welt kommt, müssen wir erst einmal feststellen, dass es nicht aus dieser Welt kommt. | TED | وقبل ان نقول ان شيئاً ما هو من خارج هذا العالم، لابد من التأكد من انه ليس في هذا العالم. |
Und Ehe man sich's versieht, machen wir uns Sorgen, dass wir uns Sorgen machen. | TED | وقبل أن ندرك ذلك نبدأ بالشعور بالقلق خوفاً من أن نصاب بالقلق ذاته |
vor fünf Jahren traf die Generalversammlung den Beschluss, im Jahr 2004 eine Evaluierung und Prüfung des AIAD vorzunehmen. | UN | وقبل سنوات خمس، قررت الجمعية العامة إجراء عملية تقييم واستعراض لمكتب خدمات الرقابة الداخلية، في عام 2004. |
vor einigen Jahren gab es etwa 2.200 Zivilpolizisten, die hauptsächlich als Beobachter fungierten. | UN | وقبل سنوات عديدة، كان أفراد الشرطة المدنية يبلغون 200 2 تقريبا وكانوا يعملون أساسا كمراقبين. |
Ihre Symmetrie, das ansprechende Material und vor allem die sorgfältige Ausführung der Arbeit sind einfach ziemlich schön in unseren Augen, sogar heute noch. | TED | تناظرها ، موادها الجذابة وقبل كل شيء، صناعتها الدقيقة هي ببساطة جميلة جدا في ناظريَنا، حتى اليوم. |
Und gestern vor genau 11 Jahren klingelte das Telefon im Pinguin-Büro. | TED | وقبل 11 عام بالضبط رن جرس الهاتف في مكتب رعاية البطاريق |
vor etwa einem Jahr gab uns die FAA eine Ausnahmeregelung für die Transition, so dass uns innerhalb der Kategorie der leichten Sportflugzeuge | TED | إدارة الطيران الفيدرالية، وقبل حوالي السنة، أعطونا استثناء للمتحولة بالسماح لنا بـ 110 رطلا إضافيا. |
Kurz vor dem Mittagessen mit dem Bürgermeister sind wir zum Hafenvorsteher gegangen. | TED | وقبل ذهابنا إلى الغداء مع العمدة توجهنا إلى موظف الميناء |
Menschen sollen verstehen, dass Design viel mehr ist als nur schöne Stühle, dass es vor allem das ist, was sich um uns herum in unserem Leben befindet. | TED | أريد الناس إن تفهم إن ذلك التصميم هو أكثر بكثير من كونه كراسي جذابة, إنه أولا وقبل كل شيء،كل ماهو حولنا في حياتنا. |
vor dem Ende des Jahrzehntes waren in Oklahoma 100 Banken in Konkurs gegangen. | TED | وقبل نهاية العقد، كان قد أفلس 100 بنك في ولاية أوكلاهوما. |
Dann, bevor du es weißt, ist es Morgen. Das gehört zum Spiel. | Open Subtitles | وبعد, وقبل ان تدرك ذلك, انه الصباح هذا جزء من اللعبه |
bevor ich weitere Schlüsse ziehe, möchte ich erfahren, ob es eine einfache Erklärung gibt. | Open Subtitles | وقبل أن أتخذ أي إجراء وددت أن أعرف إن كان هناك تبريرًا بسيطًا |
Und bevor die Agenten ihn erschossen, wohnte er im Haus deines Jungen. | Open Subtitles | وقبل أن يقتله الفيدراليين، كان يعيش في بيت قام رجلك بتأجيره. |
bevor du sagst, ich sei ein elender Trinker, lass es mich erklären. | Open Subtitles | وقبل أن تقول أنن كنت سكير أبله، دعني أوضح وضعيّ أكثر، |
Und Ehe ich mich versah, war der erste Unterwasser-Skulpturenpark der Welt entstanden. | TED | وقبل أن أعي الأمر، كان لدينا أول حديقة منحوتات تحت الماء. |
Die Umsetzung erfordert daher in erster Linie die Zusammenarbeit mit den Regierungen. | UN | فإعمال الحقوق، إذن، يتطلب أولا وقبل كل شيء العمل مع الحكومات. |
Und davor Leonardo da Vinci. Ich begriff, dass dieses Objekt mein alltäglicher Reisebegleiter werden könnte, wenn ich im Büro sitze. | TED | وقبل ليوناردو، فهمت أن هذا التمثال يمكن أن يصبح جزءً من رحلة بالنسبة لي كل يوم، يجلس في مكتبي. |
Aber Zuerst möchte ich Ihnen erzählen, woher sie kommt und wofür sie gedacht ist. | TED | وقبل أن أفعل ذلك، أود أن أخبركم قليلًا عن مصدرها، وما الدافع وراءها. |
Wir müssen es vorher durch das Portal locken, bevor die Sonne aufgeht. | Open Subtitles | يجب أن نستدرجه إلى البوابة قبل أن يحدث هذا وقبل الشروق |