Ich habe mich in Pinguine verliebt, und das hat sicherlich den Rest meines Lebens verändert. | TED | لقد وقعت في غرام طيور الطريق و هو بالطبع الأمر الذي غير مجرى حياتي |
Eine Sache, wenn du in Schwierigkeiten gerätst, solltest du nicht den Fall beeinflussen. | Open Subtitles | في محاكمة تصويرية لصديق شيء واحد إذا وقعت في مشكلة |
Ich wurde sehr nervös -- es gab kein Seil, keine Sicherheitsleine, die ganze Welt bewegte sich um mich herum -- und ich dachte: "Ich bin in Schwierigkeiten." | TED | لقد اصبت بالتوتر .. اذ لم اكن مربوطاً بحبال الامان وكان العالم باكمله يتحرك من حولي وقلت في نفسي .. يبدو انني وقعت في ورطة |
Du hast dich in Delhi nicht etwa verliebt? | Open Subtitles | عندماكنتبدلهي.. هل وقعت في الحب ذات مره ؟ |
Da erinnerte ich mich daran, dass das der Mann war, in den ich mich verliebt hatte. | Open Subtitles | الذي اتذكره هو إنه كان الرجل الذي وقعت في حبه |
Und dann, wie in einer Einbahnstraße habe ich mich in sie verliebt. | Open Subtitles | و بعد ذلك, في إحدى الطرق أحادية الجانب وقعت في غرامها |
verliebte sich in einen Mann mit Basketballhänden, in die Weise, wie er das Licht betrachtete. | TED | وقعت في حب رجل كبير اليدين، وطريقة نظره إلى الضوء. |
Ich habe mich in ihn verliebt, genau wie ich mich in Herbie und seine Musik verliebt habe. | TED | و وقعت في غرامه، كما وقعت في غرام هيربي و موسيقاه. |
Und Ich habe mich in dich verliebt, was nicht hätte passieren dürfen. | Open Subtitles | وهذه المشكلة، لقد وقعت في حبكِ، وكان لا يجب أن يحدث هذا |
Ich habe mich in ihre Kultur verliebt, vor allem ins Sharking. | Open Subtitles | لقد وقعت في الحب مع ثقافتهم خصوصا تصوير الفضائح |
Wenn du in Schwierigkeiten kommst, zeig das einfach her. | Open Subtitles | بالطريقة التي يٌفترض أن يعمل بها إذا وقعت في مشكلة فقط أظهر لهم هذا |
Er sagte: "Falls du in Schwierigkeiten kommst, dann ruf uns an und wir kümmern uns darum." | TED | فقال:"أتعلم، إن وقعت في ورطة" اتصل بنا -- سنتولى نحن بالأمر". |
Ich bin in schlechte Gesellschaft geraten, aber ich tat nur, was andere auch taten. | Open Subtitles | لقد وقعت في شراكة سيئة لكني فعلت فقط كما يفعل الجنود الآخرون |
Oh nein, ich habe auch den Rest gehört. Du hast dich in ein Einhorn verliebt. | Open Subtitles | لقد سمعت باقي القصة لقد وقعت في غرام حبيبتك |
Ein bisschen erinnere mich immer wieder an den Mann, in den ich mich mal verliebt habe. | Open Subtitles | جزء مني لا يتذكر سوى الرجل الذي وقعت في حبه |
Drei Jahre später, als ich mich in einen Mann verliebte, zuckte keiner meiner Eltern mit der Wimper. | TED | بعد ثلاث سنوات عندما وقعت في حب رجل، لم يُصدم أو يسترغب أي من والداي بتاتا |
Priya verliebte sich in den Baumpfleger, der ihre Bäume aus dem Hof entfernte, nach dem Hurrikan Sandy. | TED | بريا، لقد وقعت في حب البستاني الذي أزال شجرة من حديقتها بعد إعصار ساندي |
Nachdem wir uns verliebt hatten, hast du dich für mich eingesetzt. | Open Subtitles | بعد أن وقعت في الحب ، وقفت لكم بالنسبة لي. |
Ich hatte mich in jemanden verliebt, der mich nicht geliebt hat. | Open Subtitles | السبب الأكبر أني وقعت في حب أحداً لم يبادلني الحب |
Es geht noch weiter, aber schon bei den ersten Zeilen hatte ich mich verliebt, so heftig verliebt, dass ich vermutete, wir hätten uns schon einmal getroffen. | TED | وعلى هذا المنوال، ولكن ما أن قرأت هذه القصيدة، حتى وقعت في حبها، حبًا شديدًا، ظننت بأننا قد التقينا في مكان ما من قبل. |
Ich verliebte mich in dich und will nicht über dich urteilen. | Open Subtitles | لقد وقعت في الحب معك، لذلك أنا لا أريد للحفاظ على الحكم لك من أنت. |
Der Sicherheitsrat nimmt mit tiefer Besorgnis Kenntnis von dem Bericht der Untersuchungskommission des Amtes des Hohen Kommissars für Menschenrechte über die Ereignisse vom 25. und 26. März in Abidjan. | UN | ”ويحيط مجلس الأمن علما، مع القلق الشديد، بتقرير لجنة التحقيق التابعة لمفوضية حقوق الإنسان عن الأحداث التي وقعت في أبيدجان يومي 25 و 26 آذار/مارس. |
5. verurteilt die Ereignisse in dem Flüchtlingslager Dschenin im April 2002, bei denen zahlreiche zivile Bewohner ums Leben kamen, verletzt wurden und Zerstörung und Vertreibung in großem Umfang ausgesetzt waren; | UN | 5 - تدين الأحداث التي وقعت في مخيم جنين للاجئين في نيسان/أبريل 2002، بما في ذلك ما ألحقته بالعديد من سكانه المدنيين من خسائر في الأرواح وإصابات وتدمير وتشريد على نطاق واسع، |