Ich stand da und schaute zu, wie der Trainer die Frauen in seinem grauen Kleinbus vorfuhr und sie mit einer Art gelassener Konzentration ausstiegen. | TED | وقفت و شاهدت المدرب قاد هؤلاء النسوة في هذه الشاحنة رمادية اللون، و خرجوا بهذا النوع من التركيز الذي يخلو من التوتر. |
Sie standen hier und hörten und sahen genau... was die Frau und der Mann sagten und taten. | Open Subtitles | وقفت عند تلك البقعة وسمعت ورأيت ماقال وفعل هذا الرجل وتلك المرأة |
Ich hab vor jedem Richter im Staat gestanden. Oft sogar als anwalt. | Open Subtitles | لقد وقفت أمام كل قضاة هذه الدولة بصفتي محامي أكثر شيء |
Aber 4 Mann schwören, dass du im Einsatz versagt hast. Das wird niemandem gefallen. | Open Subtitles | وهناك أربعة رجال سيقسمون إنك وقفت مكتوفاً عندما كان بيل المتوحش يخنق دين |
Vor ihm steht ein wunderschön spärlich bekleidetes Showgirl . | TED | وقفت أمامه فتاة استعراض رائعة شبه عارية. |
Nachdem wir uns verliebt hatten, hast du dich für mich eingesetzt. | Open Subtitles | بعد أن وقعت في الحب ، وقفت لكم بالنسبة لي. |
Du standst an der Wiege unserer Tochter und ließest den Stress und die Angst hinter dir, und plötzlich sahst du das Gute in deinem Leben. | Open Subtitles | وقفت عند فراش ابنتنا ونسيت الضغط والخوف وركزت على ما هو جيد في حياتك |
Schätzchen, du musst aufstehen und über den Baum gehen. Nein. | Open Subtitles | حبيبتي، يجب أن تقفي كلما وقفت لأعلى، كلما كان ذلك آمناً |
Viele Leute hätten das, aber du standest nur da wie ein Mann und machtest dir in die Hosen. | Open Subtitles | لكنك وقفت هنا كرجل وتبولت في سروالك. |
Vor nur 10 Jahren stand ich auf dem Eis am Nordpool. | TED | قبل عشر سنوات فقط وقفت على الثلج في القطب الشمالي. |
Monatelang stand sie bewegungslos da, während dein Opa sie in Marmor verewigte. | Open Subtitles | لقد وقفت لشهور دون أن تتحرك بينها جدك رسمها على الرخام |
Ich stand genau hier und ich habe ihn jedes Mal in meinem Traum gesehen. | Open Subtitles | لقد وقفت هنا و و، ونظرت إليه في كل مرة بحلمي هنا تماماً |
Sie standen am Fenster,... ..und man konnte fast durchgucken. | Open Subtitles | كم عندما وقفت في الجبهة النافذة، أنت هل يمكن أن يرى خلاله تقريبا؟ |
Also standen Sie vielleicht draußen und sahen sie Sandwiches zubereiten. | Open Subtitles | ربما وقفت فى الخارج ورأيتها وهى تعد الشطائر |
Ich denke, Sie standen vor einer Flagge und schworen feierlich, dass Sie die Verfassung der USA verteidigen, gegenüber allen Feinden, ausländischen und heimischen. | Open Subtitles | اظن انه قد وقفت امام علم و اقسمت بكل اخلاص بان تدافع و تحمي دستور الولايات المتحده الامريكيه |
Ich glaube, Mylady, wir sollten nach Ihrer Kutsche schicken. Sie haben lange genug gestanden. | Open Subtitles | أظن ,سيدتي ,أن علينا الإسال في طلب عربتك ,لقد وقفت لوقت كاف ٍ |
Ich habe jeden Abend am Kinderzimmerfenster gestanden. Und jede Nacht hat er mich enttäuscht. | Open Subtitles | وقفت في نافذة تلك الغرفة كل ليلة وكل ليلة قام هو بتخييب أملي |
Wenn man kerzengerade steht, ist man ungleich größer. | Open Subtitles | اذا وقفت منتصبا من الممكن ان تقاس اطول من طولك الطبيعى |
Wenn du dich jetzt in den Weg stellst, dann wäre ich sehr traurig. | Open Subtitles | إذا وقفت في طريقنا لتصبح شيء هكذا سأكون ,حسنا ,حزين جدا |
Du standst in diesem Zimmer und hast tagelang mit mir gestritten und ich habe es dennoch getan. | Open Subtitles | وقد وقفت في هذه الغرفه تتجادل معي لايام ولم اسمع لك |
Wenn Sie sich jetzt winden oder lachen oder aufgestanden sind oder gerade erst aufstehen, dann verstehen Sie die Sprache, die ich liebevoll "die Sprache, als fettes Kind aufzuwachsen" nenne. | TED | إذا كنت تتململ الآن في مقعدك أو أنك تضحك أو وقفت فعلاً، أو شرعت بالوقوف، فإنك تتحدث لغة أُدلعها بالإطلاق عليها: "لغة من كان يعاني في طفولته من السمنة." |
du standest einfach auf dem Gleis. | Open Subtitles | لقد وقفت في الطريق |
Dann stellte ich mich auf den Steinhaufen und warf alle Steine wieder umher. Das hier ist die neu geordnete Wüste. | TED | وبعد ذلك، وقفت على الكومة، وألقيت كل من تلك الصخور بها مرة أخرى، وهنا صحراء اعيد ترتيبها. |