Und manchmal wird es groß genug, um etwas Offizielles, zu werden. | TED | و أحيانا يصبح الأمر كبيرا بما فيه الكفاية ليصبح رسمياً. |
Unser Bewusstsein über diese Sache wird extrem hell und lebhaft, und alles andere wird wie dunkel. | TED | ووعينا بذلك الأمر الذي نوليه اهتمامنا يصبح ساطعاً للغاية وزاهياً وكل ما عداه يصبح مظلماً. |
Würden sie wollen, dass Ihr Kind lieber Lehrer oder Anwalt wird? | TED | هل تودون أن يصبح ابنكم مدرسا بدل أن يكون محام؟ |
Diese Reform darf kein Vorwand für eine weitere Runde von Haushaltskürzungen werden. | UN | ولا يتعين أن يصبح هذا الإصلاح حجة لجولة جديدة من تخفيضات الميزانية. |
Während ein Mann andererseits, der beschließt, ein Fürsorger zu sein, seine Männlichkeit infrage gestellt sieht. | TED | من الناحية الأخرى عندما الرجل يقرر ان يصبح رعائيًا هو يضع رجولته على الخط |
Und jetzt wird es interessant, denn so einfach ist es nicht, denn wir sind nicht einfach. | TED | و هنا يصبح الأمر حقاً مثيراً للإهتمام لأنه ليس بهذه البساطة، لأننا لسنا بهذه البساطة. |
Wenn man die Welt mit dem Blick auf Design entziffert, wird sie auf einmal zauberhaft. | TED | عندما تحاول فك شفرة العالم بنية التصميم فإن العالم يصبح نوعا ما شيئا سحرياً. |
Und bei weniger als fünf Jahren Amortisationsdauer wird alles plötzlich sehr ökonomisch. | TED | وبمردود في أقل من خمس سنوات، فجأة يصبح هذا اقتصاديا جدا |
Ich denke, Design wird wirklich interessant, wenn man wirklich harte Einschränkungen hat. | TED | وأعتقد أن التصميم يصبح مشوقًا حقًا حين تكون لديك ضوابط قاسية. |
Je mehr wir streiten, desto größer wird das Meer und desto kleiner das Boot. | Open Subtitles | والأكثر نتعارك وننتقد ويسيئ فهم بعضنا البعض المحيط يصبح اكبر، و المركب أصغر. |
ein Polizist wird unehrlich, wird zum mac und endet als Mörder. | Open Subtitles | الشرطى يصبح غير شريف ثم يصبح قواد وأخيرآ يصبح قاتل |
der Mensch wird als Mensch geboren, dann wird er eine Amtsperson. | Open Subtitles | ، الرجل يولد إنسان . ثم يصبح شخصية عامة لاحقاً |
Und dieser Aspekt muss ein sehr wichtiger Teil der Wertschöpfung werden. | TED | والذي يجب أن يصبح الجزء المهم جداً لخلق قيمة مضافة. |
Man weiß, wie hässlich Steuerbehörden werden, wenn man ein Jahr nicht zahlt. | Open Subtitles | لكن تعرفين كيف يصبح وضع ضريبة الدخل عندما تُترك لسنةٍ كاملة |
Um die Intimität zu wahren, muss auch das Licht verändert werden. | Open Subtitles | و لكي يصبح أكثر أُلفة عليك بجعل المكان أكثر عتمه |
Dann werden sie gierig und tun etwas, das alles in Gefahr bringt. | Open Subtitles | ثم يصبح وغد طماع ويقوم بأفعال غبيه تعرض كل شئ للخطر |
In einer Welt, in der wirklich jeder berühmt sein kann, möchte ich die Leute dazu inspirieren, lieber nach Talent zu streben. | TED | في عالم، حرفياً يمكن فيه لأي شخص أن يصبح مشهوراً، عوضاً عن ذلك آمل أن ألهم الناس ليكونوا موهوبين. |
Bevor der Streifen blau wurde, war ich eine Frau, deine Frau. | Open Subtitles | قبل أن يصبح هذا الشريط أزرقا كنت إمراءة كنت إمراءتك |
Wir haben in unserem Leben Beispiele dafür, wann Sharing unwiderstehlich ist. | TED | لقد خبرنا خلال حياتنا حينما يصبح التشارك لا يمكن مقاومته |
Doch wie ist sie das geworden? | TED | ولكن كيف استطاع ان يصبح الاقتصاد الاكبر في العالم ؟ |
Wenn man Soldat ist, dann kann man sich im Leben nicht immer alles aussuchen. | Open Subtitles | عندما تصبح جندياً الحياة لا يصبح فيها الكثير من الاختيارات انها أكثر كواجب |
- Ich habe es. - Er macht sich Sorgen über Gummis. | Open Subtitles | متأكّد، أنا أستطيع يصبح وضع من قبل نساء المشعرات الأزرق |
3. beschließt ferner, dass das Statut mit Wirkung vom 1. Januar 2001 die in der Anlage zu dieser Resolution enthaltene Fassung erhält. | UN | 3 - تقرر كذلك أن يصبح النظام الأساسي، اعتبارا من 1 كانون الثاني/يناير 2001، بالصيغة الواردة في مرفق هذا القرار. |
Wollen sie damit sagen, er würde lügen, bloß um wichtig zu sein? | Open Subtitles | هل تقول أنه يكذب فقط لكي يصبح مهماً مرة في حياته؟ |
Hier ist das Problem: Manchmal entwickeln die Patienten eine Resistenz und Jahre, nachdem sie als krebsfrei erklärt waren, bricht er wieder aus. | TED | :لكن توجد مشكلة ,ففي بعض الأحيان,يصبح المرضى مقاومين للعلاج ,ثم بعد سنوات بعد ان اُعلن عن شفائهم من السرطان .يعودون |