Und wenn Stuxnet eines von ihnen infiziert, dann gibt es eine gewaltige Revolution im Hinblick auf die Arten von Gefahren, über die wir uns Sorgen machen müssen. | TED | و عندما يصيب ستكس نت احدى هذه هذه ثورة عظيمة في نوع الخطر الذي يجب ان نقلق بشأنه |
Man bringt CRISPR in das VIrus ein. Das Virus infiziert die Zellen. | TED | بحيث تأخذون الفيروس وتضعون كريسبر داخله، وتتركون الفيروس يصيب الخلية. |
Polio trifft die ärmsten Gemeinschaften dieser Welt. | TED | ان فايروس شلل الأطفال يصيب المجتمعات الأكثر فقرا في العالم. |
Er trifft einen Floh auf hundert Meter. | Open Subtitles | يمكنه ان يصيب مؤخرة برغوث من بعد 60 متراً. |
Aber mit einer alten Waffe hätte nicht einmal der beste Schütze in der Armee treffen können. | TED | ولكن مع بندقية قديمة لا يمكن لأفضل قناص في القوات المسلحة أن يصيب هدفه |
Der Tierarzt diagnostizierte das als einen übertragbaren Geschlechtstumor, einen durch Geschlechtsverkehr übertragbaren Krebs, der Hunde befällt. | TED | ﺷﺨﺺ ﺍﻟﻄﺒﻴﺐ ﻫﺬﺍ ﻋﻠﻲ ﺍﻧﻪ ﻭﺭﻡ ﺗﻨﺎﺳﻠﻲ ينتقل بالاتصال الجنسي يصيب الكلاب |
Stress kann alles versauen, und das passiert Jugendlichen und Erwachsenen. | TED | الإجهاد يمكن أن تجعل منك تشعر بالتأكيد بحالة من فوضى، وهو يصيب المراهقين والبالغين على حد سواء. |
Wollen Sie etwa sagen, Gibson ist mit dem Virus infiziert? | Open Subtitles | أنا لا أفهم. أنت تقول الذي مديح جيبسن هل يصيب بالفيروس؟ |
Es infiziert nicht die Vögel oder die Insekten, es wählte die Menschen aus. | Open Subtitles | هو لم يصيب الطيور أو الحشرات هو إختار الإنسان |
Sie infiziert den Verstand, bis man den Motiven anderer Menschen und der eigenen Wahrnehmung misstraut. | Open Subtitles | يصيب العقل بالعدوى، زارعاً سوء الظن في دوافع الناس وبصيرة الشخص. |
Sie infiziert jede Person, die man kennt, aber nicht meine Jungs. | Open Subtitles | هذا السُقم يصيب أيّ شخص أعرفهُ.. لكن ليس أبنائي. |
Wir müssen kein neues Virus suchen... mit dem Arias die Menschen infiziert. | Open Subtitles | نحن لسنا بحاجة للبحث عن بعض الفيروسات الجديدة أن أرياس يصيب الناس. |
Armut trifft Kinder am härtesten, weil sie den Kern ihrer Entwicklungsmöglichkeiten beeinträchtigt - ihren Körper und ihren Geist, die noch im Wachstum begriffen sind. | UN | ووطأة الفقر أشد على الأطفال لأن الفقر يصيب إمكانيات نموهم - أي عقولهم وأجسادهم النامية - في صميمها. |
- Der trifft sowieso nicht. - Er trifft immer, worauf er zielt. | Open Subtitles | لنذهب إنه لا يستطيع إصابة أي شيء- بل إنه يصيب كل شيء يسدد نحوه- |
Der Blitz trifft normaler Weise beim ersten Mal richtig. | Open Subtitles | البرق يصيب عادة من المرة الاولى |
Der Alte da oben setzte die Gewehre nicht ein, um seine Leute nicht zu treffen. | Open Subtitles | الجنرال العجوز لم يتمكن من إستخدام بنادقه من فوق التل خشى أن يصيب رجاله بها |
Ich kann mit diesem Pfeil jedes Mal ins Schwarze treffen. | Open Subtitles | يمكنني أن أجعل هذا السهم يصيب قلب الدائرة في كل مرة |
Es ändert den Winkel, in dem Schallwellen das Trommelfell treffen, und erlaubt mehr Stimulierung. | Open Subtitles | يغيّر زاوية الرّقبة حسب الصّوت الذي يصيب طبلة الأذن سامحًا بتنبيه أكثر. |
Die Krankheit befällt Menschen zwischen 50 und 70. | TED | إنه مرض مربك يصيب الأشخاص في الخمسينيات أوالستينيات من عمرهم. |
HIV hat das Potential sich zu einem neuen, andersartigen Virus zu entwickeln, jedes Mal, wenn es eine Zelle befällt. | TED | يتمتع الإيدز بإمكانية تحويل نفسه إلى فيروس جديد ومختلف في كل مرة يصيب فيها خلية. |
Was mit ihren Körpern passiert wird für ihn nicht wichtig sein. | Open Subtitles | فما يصيب أجسامهم لا دخل للرب فيه من قريب أو بعيد |
Alzheimer betrifft jetzt 40 Millionen Menschen weltweit. | TED | حاليا يصيب الزهايمرز 40 مليون شخص في العالم. |