Alles absperren. Keiner verlässt das Haus. Rufen Sie das fbi an. | Open Subtitles | أغلق الأبواب، لا يغادر أحد المبنى، اتصل بالإف بي آي. |
Marine One, mit Bush und Sharon, verlässt das Weiße Haus um 19 Uhr. | Open Subtitles | يغادر الرئيس بوش وشارون البيت الأبيض مع سلاح البحرية في السابعة مساءا |
Alles was nicht menschlich ist, hat die Insel nicht zu verlassen. | Open Subtitles | اذا لم يكن بشرياً, لا أريده أن يغادر هذه الجزيرة. |
Nun, Charles hat die Stadt nicht wirklich in guter Verfassung verlassen. | Open Subtitles | حسناً , تشارلز لم يغادر المدينه تحديداً في علاقة جيده |
Jack, wir sind in Position. Öffne die Türen und ab geht's. | Open Subtitles | جاك , لقد اتخذنا مواضعنا افتح الباب ودع الهدف يغادر |
Also fragen wir uns: "Was, wenn der Roboter den Garten verlassen und in eine andere interessante Umgebung gehen könnte?" | TED | لذلك بدأنا بالتّفكير، ما إن كان يمكن للروبوت أن يغادر الحديقة والذهاب إلى بيئات أخرى مثيرة للاهتمام؟ |
Solange verlässt keiner das Haus, und keiner redet allein mit der Presse. | Open Subtitles | حتى ذلك لا احد يغادر المنزل ولا يتحدث أحد مع الصحافه |
Ich schlage vor, der Mann in Orange verlässt sofort den Raum. | Open Subtitles | لذا أقترح أن يغادر الرجل ذو الشورت البرتقالي الغرفة الآن |
Unter den derzeitigen Umständen ist es äußerst wichtig, dass jedes einzelne amerikanische Kind die Schule verlässt, mit dem Wissen, wie man 10 Gerichte kocht, die ihr Leben retten werden. | TED | في ظل هذه الظروف، من المهم عميقاً أن أي طفل أمريكي يغادر المدرسة بعد معرفة كيف يطبخ 10 وصفات ستقوم بإنقاذ حياتهم. |
Niemand verlässt den Raum, bevor diese Zeugenbefragung beendet ist. | Open Subtitles | أوقفوا هؤلاء الرجال لن يغادر أحد هذه الغرفة إلا بعد انتهاء التحقيق |
Woher weißt du, dass dieser "Flash" nicht die Stadt verlassen hat? | Open Subtitles | كيف لك أن تعرف أن هذا البــرق لم يغادر المدينة؟ |
Deshalb hat er auch gesagt, wenn du auftauchen solltest, wird er seine Zelle nicht verlassen. | Open Subtitles | وهو السبب نفسه الذي قال لي أنه لو ظهرت هناك هو لن يغادر زنزانته |
Sobald Friedenssicherungskräfte ein Land verlassen, verschwindet es aus dem Blickfeld des Sicherheitsrats. | UN | وعندما يغادر حفظة السلام بلدا من البلدان، فإنه يختفي من شاشة رادار مجلس الأمن. |
Die Pflugsteuer konnte ich euch nicht ersparen, aber heute Nacht geht niemand hungrig nach Hause. | Open Subtitles | , لا أستطيع أنقذك من ضريبة العمل . لكن الليلة لن يغادر أحد جائعاً |
Wenn es okay ist, bringe ich... sie ihm morgen vorbei, bevor er geht. | Open Subtitles | اذا لم تمانع سوف احضرهم له في صباح الغد قبل ان يغادر |
Er ist noch hier. Stellen Sie sicher, dass niemand sonst geht. | Open Subtitles | إِنَّه لا يزال هنا تأكدِ من ألا يغادر أحد حسناً |
Ich erinnere mich nicht, worüber wir gestritten hatten, aber sehr genau daran, wie es sich anfühlte, ihn gehen zu sehen. | TED | بينما لم أعد أستطيع تذكّر سبب ذاك الجدال، أتذكّر بشكلٍ واضحٍ جدًّا كيف كان شعوري وأنا أراه يغادر. |
Wir alle wissen, warum wir wählen, und wir alle verlassen unser Haus am selben Tag, um wählen zu gehen. | TED | وجميعنا يفهم لماذا نقيم الإنتخابات، وجميعنا يغادر المنزل في نفس اليوم ويذهب للتصويت. |
Schon seit zwei Tagen, und er war noch nie so lange weg. | Open Subtitles | لقد مرّ يومان، ولم يغادر المنزل طوال هذا الوقت من قبل |
Genau deswegen ziehen die Menschen aus dieser Stadt, schwarz und weiß. | Open Subtitles | لهذا السبب يغادر كثيرٌ من الناس المدينة ، بيضٌ وسود |
Ich wusste nie, was ihn aufregte, aber er sagte mir später, wohin er gegangen war. | Open Subtitles | لم أكن أعرف ما يجعله يغادر الحجرة و لكن مؤخرا أخبرنى أين كان يذهب |
Dieser fährt um 21.20 Uhr in Basel ab. | Open Subtitles | هاك قطار يغادر فى التاسعة والثلث م التاسعة والثلث ؟ |
Werden wir wohl nie erfahren. Bevor er ging, sagte er, er hätte eine Waffe die wirkungsvoller als sein Colt wäre. | Open Subtitles | قبل ان يغادر قال ان لديه سلاح يفيد اكثر من البندقيه. |
Bald danach wurde er gesund, aber flog nie wieder raus. | Open Subtitles | ولكنه لم يغادر المحطة قط ورفض الإقتراب من النافذة المطلة على المحيط |