Er ist ausser sich. Er schaut weder links noch rechts, um eine ermunternde Vision zu erlangen. | TED | لهذا ارتعب. ولم ينظر حتى يميناً أو شمالاً. لئلا يقع ناظريه على أي رؤية مشجعة. |
Hier ist 'n Typ vorbeigekommen, der nach dem Reifen sehen will. | Open Subtitles | قلت له أنها على ما يرام لكنه ينظر في ذلك |
Sir, es war an lhrem Spind und sah sich Ihre Familienfotos an. | Open Subtitles | سيدي كان في خزانتك الخاصة ينظر الى أشيائك الشخصية صور العائلة |
Dein Bruder ist doch ein Computerfreak. Lass ihn die Nummern prüfen. | Open Subtitles | أخاك يعرف جيداً بشأن الحواسيب، يمكنك أن تجعليه ينظر أيضاً |
Der Sicherheitsrat sollte außerdem die Verabschiedung einer Resolution erwägen, mit der Terroristen der Erwerb oder der Einsatz von schultergestützten Boden-Luft-Flugkörpern erschwert werden soll. | UN | وينبغي أن ينظر مجلس الأمن في اتخاذ قرار يرمي إلى جعل اكتساب الإرهابيين للقذائف الكتفية أو استخدامها أمرا أصعب منالا. |
Vielleicht hat einer, der am ll-Mostro-Fall arbeitet, sich Profile von Mördern... | Open Subtitles | كان ينظر عن المطلوبين للعداله انا اتكلم عن حاسبك المنزلي |
- Ja, allerdings. Er guckt mich so hasserfüllt an. Er hasst mich auch. | Open Subtitles | ـ أجل, إنه ينظر إلى وكأنه يكرهني ـ لا إنه لا يكرهك |
Der Major schaut zum General und denkt: "Ich muss etwas tun." | Open Subtitles | والآن . الرائد ينظر إلي الجنرال . وهو يقول لنفسه |
Interviewe ich einen Raketenforscher, der mir mit einer Röntgenbrille durch den Rock schaut? | Open Subtitles | هل أعق دمقابلة صحفية مع عالم بينما ينظر هو من خلال تنورتي؟ |
Er schaut von seinem Weinglas auf und sieht, dass der Tod ihn beobachtet. | Open Subtitles | ينظر من على النبيذ ، ويرى الموت يحدق في وجهه عبر الغرفة |
Ich kann es in seinen Augen sehen, wenn er mich ansieht. | Open Subtitles | لكن بوسعي رؤية ذلك بعينيه حين ينظر إليّ الشعور بالذنب |
Der reiche Junge, du hättest sehen sollen, wie er die Zwillinge anschaute. | Open Subtitles | الشاب الغني كان يجب عليك أن تري كيف كان ينظر للتوئمين |
Mich sah er nie so an. Nicht mal vor seinem Unfall. | Open Subtitles | لم ينظر إليّ هكذا قطّ، و لا حتّى قبل حادثته. |
i) wird die einschlägigen Resolutionen der Generalversammlung prüfen; | UN | '1` ينظر في قرارات الجمعية العامة ذات الصلة؛ |
In dieser Hinsicht bittet der Rat den Generalsekretär zu erwägen, seine Guten Dienste zur Förderung und Erleichterung solcher Gespräche einzusetzen, gegebenenfalls mit Unterstützung der MONUC. | UN | ويشجع المجلس، بهذا الشأن، الأمين العام على أن ينظر في استخدام مساعيه الحميدة لتعزيز وتيسير هذه المحادثات مع تقديم البعثة الدعم عند الاقتضاء. |
Mir geht's wie einem Laien, der ein Röntgenbild vor sich hat. | Open Subtitles | أنا مثل ذلك الشخص العلماني الذي ينظر إلى الأشعة سين |
Ich würde es ja verstehen, wenn ich die Brille auf dem Busen tragen würde, aber hier guckt mir doch niemand ins Gesicht! | Open Subtitles | سأتفهم الوضع إن ارتديت نظاراتي على صدري ولكن لا أحد هنا ينظر إلى وجهي |
Es ist die Fremde, die von niemandem berührt oder angesehen wird. | Open Subtitles | كالغريبه التي لا تريد أي شخص يلمسها أو ينظر لها |
Jeden Morgen bring ich ihn in den Hof, und jeden Morgen sieht er alles an, als wäre es das 1. Mal. | Open Subtitles | في كلّ صباح أنزله إلى الساحة وفي كل صباح أراه ينظر إلى كل شيء فيها وكأنه يراه للمرة الأولى |
Der Sicherheitsrat bittet die Arbeitsgruppe, dem Rat wirksame Empfehlungen zur Prüfung vorzuschlagen. | UN | ويدعو مجلس الأمن الفريق العامل إلى اقتراح توصيات فعالة كي ينظر فيها المجلس. |
Und er betrachtet etwas wirklich absolut Absurdes, und zwar Flaschen mit Evian-Wasser auf dem Tisch. | TED | وهو ينظر لشيء لامنطقي بحق وهو قارورات مياه الشرب من النوع إفيان على الطاولة. |
Und Arthur schaute auf das alte Buch, und er sagte, gut, das war falsch. | TED | وكان آرثر ينظر إلى هذا الكتاب القديم، وقال، حسنا، إن ذلك كان خطأ. |
Diesmal ist es anders? Ja. Sieh dich nur an. | Open Subtitles | إذاً فهو مختلف هذه المرة لأنه ينظر إليك .. |