ويكيبيديا

    "آرائها" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • their views
        
    • its views
        
    • their opinions
        
    • views of
        
    • its opinions
        
    • s Views
        
    • her views
        
    • its view
        
    • the views
        
    • views known
        
    • their opinion
        
    • own views
        
    The participatory character of its preparation provides an adequate space for a wide range of stakeholders to express their views. UN ويوفر الطابع التشاركي لعملية إعدادها حيزا كافيا يمكن نطاقا عريضا من الأطراف صاحبة المصلحة من التعبير عن آرائها.
    Most recently, SBI 36 invited Parties to submit their views on ways to improve the intergovernmental process. UN الهيئة الفرعية في دورتها 36 الأطراف إلى تقديم آرائها بشأن سبل تحسين العملية الحكومية الدولية.
    We urge all members to provide their views on this subject. UN ونحث جميع الدول الأعضاء على تقديم آرائها بشأن هذا الموضوع.
    As it continued on its own path, Singapore would not seek to impose its views on others. UN وبينما تمضي سنغافورة في مسارها الخاص بها، فإنها لن تسعى إلى فرض آرائها على الآخرين.
    If the Committee found that it did, then it could make its views known to the Commission before the latter's 2011 session. UN وإذا وجدت اللجنة أنه يشكّل أي خطر، فعندئذ ينبغي لها أن تُطلع لجنة القانون الدولي على آرائها قبل انتهاء دورة عام 2011.
    He encouraged other delegations to share their views in that regard. UN وشجع المتكلم الوفود الأخرى على تبادل آرائها في هذا الصدد.
    Many delegations have voiced their views as to which is the best. UN وقد أعرب العديد من الوفود عن آرائها في أفضل هذه اﻵليات.
    So we only have the East European Group who have not voiced their views on this subject yet. UN إذن فليس لدينا سوى مجموعة أوروبا الشرقية التي لم تعرب عن آرائها بشأن هذا الموضوع بعد.
    In addition, Governments will be invited to present their views on the implementation of the Set under this agenda item. UN وبالإضافة إلى ذلك، ستدعى الحكومات إلى إبداء آرائها بشأن تنفيذ المجموعة في إطار هذا البند من جدول الأعمال.
    It invited Parties to submit their views on such possible action. UN ودعت الأطراف إلى إبداء آرائها بشأن الإجراءات التي يمكن اتخاذها.
    Invited Parties to submit their views on the above-mentioned topics and workshop to facilitate the discussion at the workshop; UN :: دعت الأطراف إلى تقديم آرائها حول المواضيع وحلقة العمل الآنفة الذكر لتيسير المناقشة في حلقة العمل؛
    They have to anticipate what those oral statements say, but they must express their views in advance of their being presented. UN ويتعين عليها أن تتوقع ما الذي تقوله هذه البيانات الشفوية، ولكن يتوجب عليها أن تعرب عن آرائها قبل تقديمها.
    their views should be more effectively incorporated in the various decision-making processes. UN وينبغي إدراج آرائها بشكل أكثر فعالية في مختلف عمليات اتخاذ القرارات.
    The Committee's usual conciseness may make it difficult for some readers to understand a passage in its views that we regard as particularly significant. UN إن ما اعتادته اللجنة من الإيجاز قد يجعل من الصعب على بعض القراء فهم فقرة ما ترد في آرائها نعتبرها ذات أهمية خاصة.
    The Commission is invited to adopt SEEA-Energy and express its views on the progress of the work of the Committee. UN واللجنة مدعوة لاعتماد الشق المتعلق بالطاقة من النظام، وللإعراب عن آرائها بشأن التقدم المحرز في عمل لجنة الخبراء.
    The Commission may wish to express its views on this proposal. UN وقد تودّ اللجنة أن تعرب عن آرائها بشأن هذا المقترح.
    States could have differences of opinion with the Committee regarding its views, but not regarding cooperation with the Committee, which was a Charter obligation. UN ومن الممكن أن تختلف الدول مع اللجنة من حيث آرائها لا من حيث التعاون معها، إذ أن هذا واجب يمليه عليها الميثاق.
    His Government would express its views on the proposal in due course. UN وقال إن حكومته ستعرب عن آرائها في الاقتراح في الوقت المناسب.
    The Audit Committee, as an advisory body to the Board, had expressed its views on those matters. UN وأعربت لجنة مراجعة الحسابات، باعتبارها هيئة استشارية للمجلس، عن آرائها بشأن هذه المسائل.
    So, however, the guidelines would seem to curtail the sovereign right of States to express their opinions. UN إلا أن المبادئ التوجيهية تبدو وكأنها تحد من الحق السيادي للدول في التعبير عن آرائها.
    The views of our delegations were duly expressed during the negotiating process. UN وقد أعربت الوفود عن آرائها على النحو الواجب خلال عملية التفاوض.
    The Senegalese Human Rights Committee makes public its opinions and recommendations. UN وتعلن اللجنة السنغالية لحقوق الإنسان عن آرائها وتوصياتها.
    While that was no longer a direct citation from jurisprudence, it was still in line with the Committee's Views. UN وعلى الرغم من أن الجملة لم تعد استشهاداً مباشراً من أحكام اللجنة القضائية، فهي لا تزال تتوافق مع آرائها.
    It would also be interesting to learn her views and those of the Special Representative on sanctions in general and in the context of the Convention on the Rights of the Child. UN وأضاف أنه سيكون من المفيد أيضا معرفة آرائها وآراء الممثل الخاص بشأن الجزاءات عموما وفي سياق اتفاقية حقوق الطفل.
    The Committee gives the impression that it relies on general comment 27 for its view that Australia is the author's own country. UN فاللجنة تعطي الانطباع بأنها تعتمد على التعليق العام رقم 27 في آرائها التي تفيد بأن أستراليا هي بلد صاحب البلاغ.
    I would also appreciate their taking into account the proposals and concerns of the delegations of Argentina and Pakistan and others that have voiced their opinion. UN كما سأقدّر لها أن تأخذ في الحسبان مقترحات وشواغل وفدي الأرجنتين وباكستان وغيرهما من الوفود التي عبرت عن آرائها.
    The delegation of Syria believes that these discussions have allowed many States Members to give their own views on such issues of primary importance. UN ويعتقد وفد سورية أن مثل هذه المناقشات أتاحت لعدد كبير من الدول الأعضاء إبداء آرائها حول هذه القضايا الهامة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد