Provision of school supplies to children from underprivileged families. | UN | :: توزيع لوازم دراسية على أبناء الأسر المحرومة. |
Finally, we decided that we should do more for the children of our city, particularly those who might be heirs to this history. | UN | وأخيرا، قررنا أن علينا أن نفعل المزيد من أجل أبناء مدينتنا، لا سيما أولئك الذين ربما يكونون من ورثة هذا التاريخ. |
Kenyan authorities captured Hassan Mukulu, one of Jamil’s sons, during the raid. | UN | وقبضت السلطات الكينية على حسن موكولو، أحد أبناء جميل، أثناء المداهمة. |
I am married to one of Guam's native sons, Albert Rios, a landowner and claimant to recently accessed federal lands. | UN | وأنا متزوجة من أحد أبناء غوام اﻷصليين، البرت ريوس، وهو من ملاكي اﻷراضي ويطالب باﻷراضي الفدرالية التي جرى ضمها مؤخرا. |
But remember, they all have kids just like you. | Open Subtitles | , ولكن تذكّر كلهم جميعاً لديهم أبناء مثلك |
The videos include a local First Nation cast and the drama was based on stories told by local First Nation people. | UN | يشمل شريطا الفيديو ممثلين من أبناء الأمم الأولى واعتمدت الدراما على قصص رواها أشخاص من أبناء الأمم الأولى المحلية. |
Resources available should be sufficient to guarantee that the education of their children is a financially viable proposition for minority families. | UN | وينبغي أن تكون الموارد المتاحة كافية لضمان أن يكون تعليم أبناء أسر الأقليات ميسوراً من الناحية المالية بالنسبة إليها. |
This Department implements the State policy with regard to the welfare of children from broken homes, whom it places in alternative care. | UN | وتقوم هذه الإدارة بتنفيذ سياسة الدولة المتمثلة في رعاية أبناء الأسر المتصدعة والذين يعهد بهم إلى رعاية بديلة عن الأسرة. |
Provision of university scholarships per annum to eligible refugee children. around 1,000 | UN | تقديم منح جامعية سنويا لمن تنطبق عليهم الشروط من أبناء اللاجئين. |
The higher the proportion of refugee children reaching adulthood, the higher the rate of requests granted in a given group of applicants. | UN | فيزيد معدل الاعتراف في مجموعة معينة من طالبي اللجوء بقدر ما تكون نسبة أبناء اللاجئين الذين بلغوا سن الرشد مرتفعة. |
Concerted action was required to ensure that the children of tomorrow could live in a world free of those scourges. | UN | لذا لا بد من اتخاذ إجراءات منسقة لكفالة أن يعيش أبناء الغد في عالم يخلو من هذه الويلات. |
Most told similar stories of sons, husbands or fathers having been killed or tortured by MQM activists. | UN | وروى معظمهم حكايات متشابهة عن أبناء أو أزواج أو آباء قتلهم أو عذبهم أعضاء الحركة. |
He is married to Ana Yturbe and has three sons. | UN | وهو متزوج من السيدة آنا ايتوربه، ولديه ثلاثة أبناء. |
Speaking of pale sons of bitches, how's your brother doing? | Open Subtitles | يتحدث أبناء شاحب من الكلبات، كيف هو أخوك تفعل؟ |
Hey, I told Pop to paint the "S" off the word "sons" | Open Subtitles | لقد أخبرت أبانا أن يحذف الجمع من كلمة أبناء قبل عام |
You got crummy little kids that nobody can control. | Open Subtitles | ولديك أبناء مشاغبين لا أحد يستطيع السيطرة عليهم |
Why have kids if you ain't gonna spend time with them? | Open Subtitles | لماذا لديك أبناء إذا كُنت لا تَستطيعُ قضاءَ وقتٍ معهم؟ |
In this way our people do not use their energy for violence. | UN | وبهذه الطريقة، فإن أبناء شعبنا لا يستخدمون طاقتهم من أجل العنف. |
All members of the Board and five of the seven members of the Advisory Group are indigenous persons. | UN | وجميع أعضاء المجلس، إلى جانب خمسة أعضاء من أعضاء الفريق الاستشاري السبعة من أبناء الشعوب الأصلية. |
And them son of a bitches what was running the place. | Open Subtitles | وكان من قضى عليهم أبناء العاهرات هم من يديرون المكان. |
I take this opportunity to appeal once again to my Turkish Cypriot compatriots to join this noble effort. | UN | وأغتنم هذه الفرصة ﻷناشد مرة أخرى أبناء بلدي من القبارصية اﻷتراك الانضمام إلى هذه الجهود النبيلة. |
- These are the infamous Thomas boys. - Oh, Lewis, right? | Open Subtitles | هؤلاء هم أبناء توماس الغير مشهورين أوة, لويس, أليس كذلك؟ |
Of all my nephews, I've always loved you the best. | Open Subtitles | من بين كل أبناء إخوتي كنتَ أنت اﻷحب إليّ |
This act influences directly the pupils from Roma community, as well as pupils belonging to social strata in need. | UN | وهذا القرار يؤثر تأثيرا مباشر على التلاميذ من أبناء طائفة الروما وعلى التلاميذ المنتمين الفئات الاجتماعية المحتاجة. |
The author's cousins were also outside and drunk. | UN | وكان أبناء خالته خارج المنزل وفي حالة سكر أيضا. |
Defeatism and lack of confidence are alien notions to Cape Verdeans. | UN | إن الانهزامية وانعدام الثقة فكرتان غريبتان عن أبناء الرأس الأخضر. |
It's like only baller motherfuckers. | Open Subtitles | يبدوا أنهم من أبناء العاهرات محبي صيحات الموضة |
The new society was made up of more middle classes and a larger elderly population, which entailed new requirements. | UN | وإنَّ المجتمع الجديد يتشكّل من شريحة أكبر من أبناء الطبقة الوسطى ومن المسنّين، وهذا ما يستدعي احتياجات جديدة. |