"أبناء" - Arabic English dictionary

    "أبناء" - Translation from Arabic to English

    • children
        
    • sons
        
    • kids
        
    • people
        
    • members of
        
    • son
        
    • my
        
    • boys
        
    • nephews
        
    • belonging
        
    • cousins
        
    • are
        
    • your
        
    • motherfuckers
        
    • middle
        
    Provision of school supplies to children from underprivileged families. UN :: توزيع لوازم دراسية على أبناء الأسر المحرومة.
    Finally, we decided that we should do more for the children of our city, particularly those who might be heirs to this history. UN وأخيرا، قررنا أن علينا أن نفعل المزيد من أجل أبناء مدينتنا، لا سيما أولئك الذين ربما يكونون من ورثة هذا التاريخ.
    Kenyan authorities captured Hassan Mukulu, one of Jamil’s sons, during the raid. UN وقبضت السلطات الكينية على حسن موكولو، أحد أبناء جميل، أثناء المداهمة.
    I am married to one of Guam's native sons, Albert Rios, a landowner and claimant to recently accessed federal lands. UN وأنا متزوجة من أحد أبناء غوام اﻷصليين، البرت ريوس، وهو من ملاكي اﻷراضي ويطالب باﻷراضي الفدرالية التي جرى ضمها مؤخرا.
    But remember, they all have kids just like you. Open Subtitles , ولكن تذكّر كلهم جميعاً لديهم أبناء مثلك
    The videos include a local First Nation cast and the drama was based on stories told by local First Nation people. UN يشمل شريطا الفيديو ممثلين من أبناء الأمم الأولى واعتمدت الدراما على قصص رواها أشخاص من أبناء الأمم الأولى المحلية.
    Resources available should be sufficient to guarantee that the education of their children is a financially viable proposition for minority families. UN وينبغي أن تكون الموارد المتاحة كافية لضمان أن يكون تعليم أبناء أسر الأقليات ميسوراً من الناحية المالية بالنسبة إليها.
    This Department implements the State policy with regard to the welfare of children from broken homes, whom it places in alternative care. UN وتقوم هذه الإدارة بتنفيذ سياسة الدولة المتمثلة في رعاية أبناء الأسر المتصدعة والذين يعهد بهم إلى رعاية بديلة عن الأسرة.
    Provision of university scholarships per annum to eligible refugee children. around 1,000 UN تقديم منح جامعية سنويا لمن تنطبق عليهم الشروط من أبناء اللاجئين.
    The higher the proportion of refugee children reaching adulthood, the higher the rate of requests granted in a given group of applicants. UN فيزيد معدل الاعتراف في مجموعة معينة من طالبي اللجوء بقدر ما تكون نسبة أبناء اللاجئين الذين بلغوا سن الرشد مرتفعة.
    Concerted action was required to ensure that the children of tomorrow could live in a world free of those scourges. UN لذا لا بد من اتخاذ إجراءات منسقة لكفالة أن يعيش أبناء الغد في عالم يخلو من هذه الويلات.
    Most told similar stories of sons, husbands or fathers having been killed or tortured by MQM activists. UN وروى معظمهم حكايات متشابهة عن أبناء أو أزواج أو آباء قتلهم أو عذبهم أعضاء الحركة.
    He is married to Ana Yturbe and has three sons. UN وهو متزوج من السيدة آنا ايتوربه، ولديه ثلاثة أبناء.
    Speaking of pale sons of bitches, how's your brother doing? Open Subtitles يتحدث أبناء شاحب من الكلبات، كيف هو أخوك تفعل؟
    Hey, I told Pop to paint the "S" off the word "sons" Open Subtitles لقد أخبرت أبانا أن يحذف الجمع من كلمة أبناء قبل عام
    You got crummy little kids that nobody can control. Open Subtitles ولديك أبناء مشاغبين لا أحد يستطيع السيطرة عليهم
    Why have kids if you ain't gonna spend time with them? Open Subtitles لماذا لديك أبناء إذا كُنت لا تَستطيعُ قضاءَ وقتٍ معهم؟
    In this way our people do not use their energy for violence. UN وبهذه الطريقة، فإن أبناء شعبنا لا يستخدمون طاقتهم من أجل العنف.
    All members of the Board and five of the seven members of the Advisory Group are indigenous persons. UN وجميع أعضاء المجلس، إلى جانب خمسة أعضاء من أعضاء الفريق الاستشاري السبعة من أبناء الشعوب الأصلية.
    And them son of a bitches what was running the place. Open Subtitles وكان من قضى عليهم أبناء العاهرات هم من يديرون المكان.
    I take this opportunity to appeal once again to my Turkish Cypriot compatriots to join this noble effort. UN وأغتنم هذه الفرصة ﻷناشد مرة أخرى أبناء بلدي من القبارصية اﻷتراك الانضمام إلى هذه الجهود النبيلة.
    - These are the infamous Thomas boys. - Oh, Lewis, right? Open Subtitles هؤلاء هم أبناء توماس الغير مشهورين أوة, لويس, أليس كذلك؟
    Of all my nephews, I've always loved you the best. Open Subtitles من بين كل أبناء إخوتي كنتَ أنت اﻷحب إليّ
    This act influences directly the pupils from Roma community, as well as pupils belonging to social strata in need. UN وهذا القرار يؤثر تأثيرا مباشر على التلاميذ من أبناء طائفة الروما وعلى التلاميذ المنتمين الفئات الاجتماعية المحتاجة.
    The author's cousins were also outside and drunk. UN وكان أبناء خالته خارج المنزل وفي حالة سكر أيضا.
    Defeatism and lack of confidence are alien notions to Cape Verdeans. UN إن الانهزامية وانعدام الثقة فكرتان غريبتان عن أبناء الرأس الأخضر.
    It's like only baller motherfuckers. Open Subtitles يبدوا أنهم من أبناء العاهرات محبي صيحات الموضة
    The new society was made up of more middle classes and a larger elderly population, which entailed new requirements. UN وإنَّ المجتمع الجديد يتشكّل من شريحة أكبر من أبناء الطبقة الوسطى ومن المسنّين، وهذا ما يستدعي احتياجات جديدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more