Of this total, 272 gratis personnel completed their duties within the period under review, as shown in table 1. | UN | ومن هذا المجموع، أتم ٢٧٢ فردا خدمتهم خلال الفترة قيد الاستعراض، على النحو المبين في الجدول ١. |
National staff completed 14 vocational courses at Stella Maris College | UN | أتم موظفون وطنيون 14 دورة تدريب مهني في كلية ستيلا ماريس |
He completed his law studies at the University of the Eastern Republic of Uruguay in 1979, obtaining a degree in Doctor of Laws and Social Sciences. | UN | أتم دراسته في الحقوق في جامعة جمهورية أوروغواي الشرقية في عام 1979، وحصل على الدكتوراه في الحقوق والعلوم الاجتماعية. |
Satellite telecommunication is one of the oldest space service domains, and there is a mature and fully functional commercial market for it. | UN | كذلك فإن الاتصالات الساتلية واحدة من أقدم مجالات الخدمة الفضائية، ويوجد لها سوق تجارية ناضجة تؤدي وظيفتها على أتم وجه. |
I can assure you of my delegation's fullest cooperation. | UN | وأود أن أؤكد لكم أتم الدعم من جانب وفدي. |
An educational programme for children vulnerable to trafficking was organized by the Council, as a result of which 24 children have successfully completed the training. | UN | ونظم المجلس برنامجا تعليميا للأطفال المعرضين لخطر الاتجار، وقد أتم 24 طفلا التدريب بنجاح. |
Some 2,150 staff members have successfully completed the Core Curriculum courses. | UN | وقد أتم ما يقرب من 2150 موظفا دورات المناهج الأساسية بنجاح. |
(iii) On separation from service, provided that the staff member had an appointment for a period of two years or longer or had completed not less than two years of continuous service, and: | UN | ' 3` عند انتهاء الخدمة، شريطة أن يكون الموظف قد عُين لمدة سنتين أو أكثر أو أتم ما لا يقل عن سنتين من الخدمة المتصلة، و: |
(iii) On separation from service, provided that the staff member had an appointment of one year or longer or had completed not less than one year of continuous service. | UN | ' 3` عند انتهاء الخدمة، شريطة أن يكون الموظف قد عُين لمدة سنة أو أكثر أو أتم ما لا يقل عن سنة من الخدمة المتصلة. |
(iii) On separation from service, provided that the staff member had an appointment for a period of two years or longer or had completed not less than two years of continuous service, and: | UN | ' 3` عند انتهاء الخدمة، شريطة أن يكون الموظف قد عُين لمدة سنتين أو أكثر أو أتم ما لا يقل عن سنتين من الخدمة المتصلة، و: |
(iii) On separation from service, provided that the staff member had an appointment of one year or longer or had completed not less than one year of continuous service. | UN | ' 3` عند انتهاء الخدمة، شريطة أن يكون الموظف قد عُين لمدة سنة أو أكثر أو أتم ما لا يقل عن سنة من الخدمة المتصلة. |
However, it could not be determined whether all the employees completed the courses since no records were kept of the training completed by staff members. | UN | ومع ذلك، لم يتأكد ما إذا أتم جميع الموظفين هذه الدورات إذ أنه لا توجد سجلات عن التداريب التي أتمها الموظفون. |
UNDP has completed an informal study for the common-user items such as computers, vehicles, office supplies and equipment to identify the impact of incorporating environmental specifications on the cost. | UN | أتم البرنامج الإنمائي دراسة غير رسمية للأصناف التي يستخدمها المستعمل العادي، مثل الحواسيب والمركبات واللوازم والمعدات المكتبية، لتحديد ما لإدراج مواصفات بيئية من أثر على التكلفة. |
But the empowerment of poor rural women will be realized more fully when they have a seat at the table. | UN | ولكن تمكين المرأة الريفية الفقيرة يمكن أن يتحقّق على نحو أتم عندما يكون لديها مقعد على طاولة المفاوضات. |
The Palestine Liberation Organization (PLO) is fully prepared to cooperate closely with donor countries to ensure the success of that process. | UN | إن منظمة التحرير الفلسطينية على أتم الاستعداد للعمل سويا، وبشكل وثيق، مع الدول المانحة لضمان نجاح ذلك ولضمان فعاليته. |
The United Nations must be fully prepared to respond to the diverse needs and challenges arising from these patterns of change. | UN | ويجب أن تكون اﻷمم المتحدة على أتم استعداد للاستجابة للاحتياجات المتغيرة وللتحديات التي تنشأ عن هذه اﻷنماط من التغير. |
States could therefore make the fullest use of provisions available in existing agreements and arrangements. | UN | وبالتالي يمكن للدول أن تستفيد على أتم وجه من الأحكام الواردة في الاتفاقات والترتيبات القائمة. |
States could therefore make the fullest use of provisions available in existing agreements and arrangements. | UN | وبالتالي يمكن للدول أن تستفيد على أتم وجه من الأحكام الواردة في الاتفاقات والترتيبات القائمة. |
Ways and means should be explored to make this dialogue more productive and ensure a fuller engagement of trade stakeholders. | UN | وينبغي استطلاع الطرق والوسائل الكفيلة بزيادة جدوى هذا الحوار وكفالة مشاركة أصحاب المصالح التجارية بصورة أتم. |
My Special Representative resumed his responsibilities at Laayoune in July 2004, after completing his assignment as my Special Adviser on Cyprus. | UN | وقد استأنف ممثلي الخاص مسؤولياته في العيون في تموز/يوليه 2004، بعد أن أتم مهمته كمستشار خاص لي بشأن قبرص. |
Sunday the FBI successfully concluded an investigation to end a very serious breach in the security of the United States. | Open Subtitles | يوم الأحد، أتم مكتب التحقيقات الفدرالي بنجاح تحقيقا لإنهاء خرق خطير لأمن الولايات المتّحدة |
Desirous of achieving the most complete registration of space objects, | UN | ورغبة منها في تسجيل الأجسام الفضائية على أتم وجه، |
Likewise, the draft programmes and projects for each of the four thematic clusters of the International Conference have also been finalized and approved by the Ministers. | UN | كما أتم الوزراء وأقروا مسودات البرامج والمشاريع الخاصة بكل مجموعة من المجموعات المواضيعية الأربع للمؤتمر الدولي. |
Israel was more than willing to share its experience and know-how with all countries interested in environmental research. | UN | وذكر أن اسرائيل على أتم استعداد لتقاسم خبرتها ودرايتها الفنية مع جميع البلدان المهتمة بالبحوث البيئية. |
Under article 4 of the Elections Law, all Syrian citizens, male and female, who have reached the age of 18 years enjoy the right to vote. | UN | وبموجب المادة 4 من قانون الانتخابات، يتمتع بحق الانتخاب كل مواطن سوري من الذكور والإناث أتم الثامنة عشرة من عمره؛ |
Develop further guidance documents on best practices in national reporting, including mechanisms for coordination among relevant governmental and other entities, procedures for the collection and exchange of information, data collection techniques and technical resources and relevant methods necessary to optimize the completion of national reports. | UN | وضع وثائق إرشادات أخرى بشأن أفضل الممارسات في تقديم التقارير الوطنية، بما في ذلك آليات التنسيق بين الكيانات الحكومية وغير الحكومية ذات الصلة، وإجراءات جمع المعلومات وتبادلها، وتقنيات جمع البيانات، والموارد التقنية، والأساليب الضرورية لتقديم تقارير وطنية كاملة على أتم وجه. |
You think that everyone should be just as perfect as you think you are. | Open Subtitles | تظن أن الجميع عليهم أن يكونوا على أتم وجه كما تظن نفسك |
The European Union stands ready to support that dialogue. | UN | والاتحاد الأوروبي على أتم استعداد لدعم ذلك الحوار. |