Worse still, they themselves were often forced to perpetrate acts of violence. | UN | والأسوأ من ذلك أنهم كثيراً ما كانوا أداة لارتكاب أعمال عنف. |
:: For every 10 women in the workforce in 2005, 3 were subject to acts of violence in the workplace, primarily in the form of discrimination | UN | :: من كل 10 نساء كن يعملن في عام 2005، واجهت 3 أعمال عنف في أماكن عملهن تمثلت أساسا في التمييز في العمل |
Many of the so-called individual acts of violence which had the greatest impact on public opinion also had characteristics revealing systematic patterns of violence. | UN | فكثير مما يسمى أعمال عنف فردية متفرقة كان لها وقع شديد على الرأي العام ظهر أن لها أيضا خصائص أنماط العنف المنظمة. |
It is not uncommon to see members of the security forces commit violent acts against women or other vulnerable groups. | UN | وليس من غير المألوف رؤية أفراد من قوات الأمن يرتكبون أعمال عنف ضد النساء أو الفئات المستضعفة الأخرى. |
On the whole, there were no incidents affecting law and order although, regrettably, there were some isolated acts of violence. | UN | ولم تقع عموما حوادث تمس القانون والنظام، على الرغم من أنه قد حدثت لﻷسف بضعة أعمال عنف متفرقة. |
Apart from a small number of isolated incidents, election day was not marred by acts of violence. | UN | وبخلاف عدد قليل من الحوادث الفردية فإن يوم الانتخابات لم تعكر صفوه أية أعمال عنف. |
Analogous acts of violence were carried on by BRA units. | UN | ونفﱠذت وحدات من جيش بوغانفيل الثوري أعمال عنف مماثلة. |
That rage often transforms itself into acts of violence. | UN | وتلك النقمة كثيرا ما تتحول إلى أعمال عنف. |
That tragic calamity underscores how racial hatred can lead human beings to commit horrible acts of violence against their fellow men. | UN | وتلك المأساة الفاجعة توضح كيف يمكن للكراهية العرقية أن تقود الإنسان إلى ارتكاب أعمال عنف مروعة ضد أخيه الإنسان. |
2. The killing of innocent people by suicide bombs or other acts of violence cannot be condoned; and | News-Commentary | 2 ـ لا يمكن التغاضي عن قتل الأبرياء بواسطة المفجرين الانتحاريين أو أي أعمال عنف أخرى؛ |
There'll be no women committing acts of violence against women. | Open Subtitles | لن تكون هناك أعمال عنف يرتكبنها النساء ضد بعضهن |
Many cases had been reported of acts of violence against women, including sexual violence. | UN | وقد أُبلغ عن كثير من الحالات التي ارتكبت فيها أعمال عنف ضد النساء، بما في ذلك العنف الجنسي. |
The annex to the present report contains a list of United Nations personnel who lost their lives as a result of acts of violence. | UN | وأُدرجت في مرفق هذا التقرير قائمة بموظفي الأمم المتحدة الذين فقدوا أرواحهم نتيجة أعمال عنف. |
Stopping both parties from committing any acts of violence and terror was of the utmost importance. | UN | ومن الأهمية الفائقة منع الطرفين من ارتكاب أي أعمال عنف أو إرهاب. |
Private companies have also been directly or indirectly involved in acts of violence against defenders. | UN | كما أن شركات خاصة قد ضلعت، بشكل مباشر أو غير مباشر، في أعمال عنف ضد مدافعين. |
Such forms of education are often accompanied by acts of violence which produce both immediate and long-term harmful consequences. | UN | وغالبا ما تصحب هذه الأشكال من التعليم أعمال عنف تسفر عن عواقب ضارة مباشرة وطويلة الأجل. |
These formed police units have been deployed as a support element to prevent acts of violence and public disorder. | UN | وتم نشر وحدات الشرطة المشكلة هذه كعنصر دعم للحيلولة دون وقوع أعمال عنف وإخلال بالنظام العام. |
Since 2002, 153 sentences have been issued, and 233 people have been sentenced for violent acts against trade unionists. | UN | ومنذ عام 2002 صدرت 153 عقوبة، وأُنزلت بحق 233 شخصاً عقوبات بسبب ارتكابهم أعمال عنف ضد نقابيين. |
violent acts aimed at destabilizing the fragile situation cannot be ruled out. | UN | ولا يمكن استبعاد حدوث أعمال عنف تهدف إلى زعزعة الوضع الهش. |
It further notes that the Government does not attribute to Mr. Al-Qahtani any act of violence. | UN | ويلاحظ أيضاً أن الحكومة لا تتهم السيد القحطاني بأي أعمال عنف. |
In this sense, we deem it necessary to prevent violent actions on the ground that could jeopardize dialogue among the parties. | UN | ومن هذا المنطلق، نرى أن من الضروري منع وقوع أعمال عنف على الأرض من شأنها أن تهدد الحوار بين الأطراف. |
Deeply concerned about the violence and loss of life that have occurred in Zimbabwe, | UN | وإذ يساوره بالغ القلق بشأن ما حدث في زمبابوي من أعمال عنف وخسائر في الأرواح، |
Fifty-four cases involving violence against women have been monitored thus far. | UN | وحتى الآن جرى رصد 54 حالة تنطوي على ارتكاب أعمال عنف ضد المرأة. |
:: Whether the transfer will be used for or to facilitate the commission of violent or organized crime; | UN | :: ما إذا كان نقلها سيُسخَّر لارتكاب أو تسهيل ارتكاب أعمال عنف أو جريمة منظمة؛ |
This political assassination led to outbursts of serious violence and calls for the Government of Prime Minister Mikati to resign. | UN | وأدى هذا الاغتيال السياسي إلى اندلاع أعمال عنف خطيرة وإلى إطلاق دعوات لحكومة رئيس الوزراء ميقاتي إلى الاستقالة. |
Most are troubled kids seeking redemption and violent action. | Open Subtitles | معظمهم أطفال مضطربين يسعون للفدائية و أعمال عنف |
I am horrified by the egregious acts of violence perpetrated, which continue to claim the lives of many innocent Somali civilians. | UN | وإنني أشعر بالفزع مما يُرتكب من أعمال عنف شنيعة لا تزال تحصد أرواح كثير من الأبرياء في أوساط المدنيين الصوماليين. |
It also observed that the potential for violence in the elections was high and that several mitigating measures would be required. | UN | كما ذكرت أن احتمال وقوع أعمال عنف أثناء الانتخابات هو احتمال كبير وأنه سيلزم اتخاذ عدة تدابير للتخفيف من حدة الوضع. |
No violent incidents attributable to LRA activities were reported in northern Uganda. | UN | ولم تشر التقارير إلى أي أعمال عنف تعزى لأنشطة جيش الرب للمقاومة في شمال أوغندا. |
Labour unions had been formed within certain enterprises where recurrent violations had been reported. | UN | وتشكلت اتحادات عمالية داخل مؤسسات معينة حيث تكرر الإبلاغ عن أعمال عنف. |
Throughout the reporting period, the Operation's freedom of movement was impacted in part by restrictions imposed by various parties, including repeated incidents where UNAMID patrols were denied access to locations affected by violence. | UN | وطيلة الفترة المشمولة بالتقرير، أعيقت حرية حركة العملية جزئيا بسبب القيود التي فرضها مختلف الأطراف، ولا سيما منع دوريات العملية المختلطة مرارا وتكرارا من الوصول إلى المواقع التي تشهد أعمال عنف. |
The arrests had avoided violence that could have led to deaths and serious damage. | UN | وأتاحت عمليات إلقاء القبض هذه تفادي وقت أعمال عنف كان يمكن تؤدي إلى إزهاق أرواح وإحداث أضرار بالغة. |