This is part of our work to secure deeper involvement by parliaments everywhere in the international human rights monitoring and follow-up mechanisms. | UN | وهذا جزء من عملنا لتأمين مشاركة أعمق من جانب البرلمانات في كل مكان في الآليات الدولية لرصد ومتابعة حقوق الإنسان. |
A periodic reporting system may help to promote a deeper and more effective dialogue, with the participation of indigenous peoples. | UN | إذ أن نظام تقديم التقارير بصفة دورية ربما يساعد في تعزيز حوار أعمق وأكثر فعالية، بمشاركة الشعوب الأصلية. |
We are also seeking the ratification of the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty (CTBT) and deeper cuts in our own arsenal. | UN | كما نسعى إلى المصادقة على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية وإلى تحقيق تخفيضات أعمق في ترسانتنا الخاصة. |
Tutuila, the largest island, is where the capital, Pago Pago, and one of the deepest harbours of the South Pacific are located. | UN | وأكبر هذه الجزر هي جزيرة توتويلا، حيث تقع العاصمة باغوباغو، التي هي أيضا أعمق ميناء في منطقة جنوب المحيط الهادئ. |
We should also have liked to have considered the so-called war on terror in greater depth in our agenda. | UN | كما كنا نود لو أننا نظرنا بصورة أعمق في جدول أعمالنا في ما يسمى بالحرب على الإرهاب. |
Before any decisions are reached, some of them will require broader consultation and deeper analysis to clarify their full implications. | UN | وقبل اتخاذ أي قرارات، فإن بعض التوصيات يتطلب مشاورات على نطاق أوسع وإجراء تحليل أعمق لتوضيح تأثيرها الكامل. |
The 2010 Action Plan contained a commitment to continue work on achieving deeper reductions in nuclear arsenals. | UN | وأن خطة العمل لعام 2010 تتضمن التزاما بمواصلة العمل لتحقيق تخفيضات أعمق في الترسانات النووية. |
Ongoing Atlas training continues to roll out deeper understanding of available reports. | UN | وما زال التدريب على نظام أطلس يكرس فهماً أعمق للتقارير المتاحة. |
deeper liberalization has been taking place within regional and subregional agreements. | UN | كما حدثت عمليات تحرير أعمق ضمن اتفاقات إقليمية ودون إقليمية. |
deeper debate on the role of global governance institutions is essential. | UN | ومن الأساسي فتح نقاش أعمق حول دور مؤسسات الإدارة العالمية. |
To do so simply breeds a deeper sense of frustration and exclusion, which is a recipe for further instability. | UN | ومجرد القيام بذلك يؤدي إلى إحساس أعمق بالإحباط والاستثناء، وهو طريق يؤدي إلى المزيد من عدم الاستقرار. |
They provide the potential for deeper cooperation in this area. | UN | وهي تتيح الإمكانيات لتحقيق تعاون أعمق في هذا المجال. |
Yes, governance is a problem, but Africa's challenges are much deeper and require a comprehensive approach to address them. | UN | بلى، إن الحكم السديد مشكلة، ولكن التحديات التي تواجهها أفريقيا أعمق من ذلك بكثير وتتطلب نهجا شاملا للتصدي لها. |
The crisis, however, is far deeper than procedural disagreements. | UN | بيد أن الأزمة أعمق بكثير من الخلافات الإجرائية. |
Markets had regained their bearings from the deepest and most synchronized economic contraction since the Great Depression. | UN | واستعادت الأسواق توازنها من أعمق انكماش اقتصادي يقع منذ الكساد الكبير وأكثره اتساما بتزامن الحدوث. |
I wish to convey to them my deepest appreciation for their laudable efforts in tenaciously fulfilling their mandate against all odds. | UN | وأود أن أعرب عن أعمق مشاعر تقديري لهما على الجهود الحميدة التي بذلاها للوفاء بولايتهما في مواجهة كل المصاعب. |
If our fantasies are fed by our deepest desires... | Open Subtitles | إذا تم تغذية الأوهام لدينا من أعمق رغباتنا. |
There should be greater dialogue and partnership between the developing and developed world to ensure that globalization benefits every country. | UN | وينبغي وجود حوار أعمق وشراكة أكبر بين العالـــم النامــي والعالــم المتقــدم لكي نضمن أن تفيد العولمة كل بلد. |
Hope you guys know how to swim if it gets deep. | Open Subtitles | آمل يا رفاق أن تعرفوا كيف تسبحوا أذا أصبحت أعمق |
Internal auditors have more in-depth knowledge of the organization than external auditors. | UN | فمراجعو الحسابات الداخليون يتمتعون بمعرفة أعمق بالمنظمة مقارنة بنظرائهم الخارجيين. |
This would give globalization and interdependence a more profound dimension. | UN | ومن شأن ذلك أن يمنح العولمة والتكافل بعدا أعمق. |
Your skilful handling of the delicate consultations preceding this important session of the Conference has impressed us deeply. | UN | إن مهارتكم في معالجة المشاورات الدقيقة التي سبقت هذه الدورة الهامة للمؤتمر أثرت فينا أعمق اﻷثر. |
There is no sense that we are in the middle or are approaching probably the most profound crisis since the Great Depression. | UN | ولا معنى لكوننا في خضم ما يحتمل أن تكون أعمق أزمة منذ الكساد الكبير أو نقترب من هذه الأزمة. |
As experience shows, joint activities stemming from closer cooperation have given rise to deeper and more reflective exchanges and opened up new areas of cooperation. | UN | وكما تبين التجربة، فإن الأنشطة المشتركة المنبثقة عن التعاون الوثيق تتيح تبادلات أعمق وتفتح مجالات جديدة للتعاون. |
The deeper your root gets, the better your kung fu is. | Open Subtitles | كلما كان جذرك أعمق كلما كانت الكونغ فو خاصتك أقوى |
That was particularly true in Europe, where countries' development standards and resources varied, and a stronger partnership framework was needed. | UN | ويصدق هذا بصفة خاصة على أوروبا حيث تتباين مستويات وموارد تنمية البلدان وحيث يحتاج الأمر إلى إطار شراكة أعمق. |
It was suggested that a more systematic analysis of the comparative advantage of UNICEF institutional strengths and more thorough integration of child rights be carried out. | UN | وارتؤي أن يجرى تحليل أكثر منهجية للمزايا النسبية لجوانب القوة المؤسسية لليونيسيف، وعملية دمج أعمق لحقوق الطفل. |
A further analysis of the data indicates that 200 persons are chronic substance abusers, 33 % of whom are under 19 years old. | UN | ويشير تحليل أعمق للبيانات إلى أن 200 شخص يسيئون استخدام المواد بشكل مزمن، 33 في المائة منهم دون سن التاسعة عشرة. |
Those were my innermost thoughts, without any ulterior motive or agenda. | Open Subtitles | كانت تلك أعمق أفكاري دون أيّ دافع خفيّ أو غاية |