The SBSTA requested the secretariat to invite a representative of the Ozone Secretariat to this workshop as an observer. | UN | وطلبت الهيئة الفرعية من الأمانة أن تدعو ممثلاً عن أمانة الأوزون لحضور حلقة العمل هذه بصفة مراقب. |
Now all that's left is for you to invite me to come. | Open Subtitles | الآن كل ما تبقى هو لك أن تدعو لي أن آتي. |
Thus Switzerland would like to invite member States actively to participate in the follow-up that will be given to the Secretary-General's report in the General Assembly. | UN | لذا، تود سويسرا أن تدعو الدول الأعضاء إلى المشاركة بفعالية في متابعة تقرير الأمين العام في الجمعية العامة. |
Moreover, since it would be up to the State party to invite the media, its choice might be questioned. | UN | وعلاوة على ذلك، بما أنه يتعين على الدولة الطرف أن تدعو وسائط الإعلام، فإن من المحتمل أن يؤدي اختيارها إلى النزاع. |
At its thirty-ninth session, the Committee decided to invite eight States parties to present their reports. | UN | وقررت اللجنة في دورتها التاسعة والثلاثين أن تدعو ثماني دول من الدول الأطراف إلى تقديم تقاريرها. |
In this spirit, the Interim Administration asked the Commission to invite the Governors and other selected leaders to participate in the Loya Jirga. | UN | وبهذه الروح، طلبت الإدارة المؤقتة إلى اللجنة أن تدعو الحكام وغيرهم من القادة المختارين إلى المشاركة في اللويا جيرغا. |
The Committee requests the Secretariat to invite all Member States to that meeting. | UN | وتطلب اللجنة إلى الأمانة العامة أن تدعو جميع الدول الأعضاء إلى هذا الاجتماع. |
The Assembly may wish to invite the Special Committee on Peacekeeping Operations to review the concept of the Rapid Deployment Management Unit. | UN | وقد ترغب الجمعية في أن تدعو اللجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلام إلى استعراض مفهوم وحدة إدارة الانتشار السريع. |
It would be instructive for the Committee to invite the advisers to describe their activities to it. | UN | ورأت الرئيسة أنه قد يكون من المفيد للجنة أن تدعو هؤلاء المستشارين إلى عرض أنشطتهم أمامها. |
Resolution XXIII specifically requested the General Assembly to invite the Secretary-General to study, inter alia: | UN | فطلب المؤتمر في القرار الثالث والعشرين من الجمعية العامة بالتحديد أن تدعو اﻷمين العام إلى دراسة جملة أمور منها |
He challenged the State party to invite the Committee to visit the prison of Melilla, to provide the Committee with the interpreter's titulo de interprete, and the date of qualification. | UN | ويتحدى مقدم البلاغ الدولة الطرف أن تدعو اللجنة إلى زيارة سجن ميليلا وأن تقدم للجنة ما يفيد حصول المترجم الشفوي على اجازة في الترجمة وتاريخ حصوله على هذه الاجازة. |
The Committee also requested its secretariat to invite the organizations to send representatives to be present during its 1999 session. | UN | وطلبت اللجنة أيضا الى أمانتها أن تدعو المنظمتين الى إيفاد ممثلين للحضور أثناء دورتها لعام ١٩٩٩. |
The Assembly may also wish to invite relevant organizations to enhance their cooperation with UNODC on counter-terrorism issues. | UN | ولعلّ الجمعية تود أيضا أن تدعو المنظمات المعنية إلى زيادة تعاونها مع المكتب في مسائل مكافحة الإرهاب. |
The Republic of Korea has to invite the NGOs to participate in this regard. | UN | وينبغي لجمهورية كوريا أن تدعو المنظمات غير الحكومية إلى المشاركة في هذا الصدد. |
It is regrettable that, to date, the Democratic People's Republic of Korea has declined to invite him to the country. | UN | ومن المؤسف أن جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية قد رفضت حتى الآن أن تدعو المقرر الخاص إلى زيارة هذا البلد. |
The Commission should invite the Department of Peace-keeping Operations to its sessions. | UN | وينبغي للجنة أن تدعو إدارة عمليات حفظ السلم إلى حضور دوراتها. |
Pursuant to article 36 of the Rules, panels of Commissioners may invite parties to present their views in oral proceedings. | UN | وعملاً بالمادة 36 من القواعد يجوز لأفرقة المفوضين أن تدعو الأطراف إلى عرض وجهات نظرها في مداولات شفوية. |
61. The Commission may wish to call on international organizations to: | UN | 61 - قد تود اللجنة أن تدعو المنظمات الدولية إلى: |
Consequently Switzerland would like to call upon the P-6 to make full use of these documents in their efforts to secure the adoption of a programme of work. | UN | وبالتالي، تود سويسرا أن تدعو التوليفة الرئاسية إلى الاستعانة بتلك الوثائق في جهودها في سبيل ضمان اعتماد برنامج العمل. |
The Ministry for Maori Development also intended to convene a meeting of Maori community representatives to coordinate future Decade activities. | UN | وتعتزم وزارة التنمية الماورية أن تدعو إلى عقد اجتماع لممثلي المجتمع الماوري لتنسيق اﻷنشطة المقبلة للعقد. |
It considered that every Member State had the right to call for the consideration of issues that it regarded as priorities. | UN | فهو يرى أن لكل دولة الحق في أن تدعو للنظر في المسائل التي ترى أنها ذات أولوية. |
Non-governmental organizations may be invited by the Committee to make oral or written statements and provide information or documentation relevant to the Committee's activities under the Convention to meetings of the Committee. | UN | يجوز للجنة أن تدعو منظمات غير حكومية إلى تقديم بيانات شفوية أو خطية ومعلومات أو وثائق في جلسات اللجنة، في مجالات ذات صلة بالأنشطة التي تضطلع بها اللجنة بموجب الاتفاقية. |
To request the Secretariat to invite the Parties and international organizations to make annual voluntary contributions to the Fund; | UN | 6 - الطلب إلى الأمانة أن تدعو الأطراف والمنظمات الدولية إلى تقديم مساهمات طوعية سنوية إلى الصندوق؛ |
You don't pray to have more faith and just expect it to come. | Open Subtitles | لا يمكنك أن تدعو بالهداية وتتوقع نزولها من السماء |
I'll take that as a yes. Listen, I need you to pray to your angel buddies | Open Subtitles | سأعتبر هذا نعم ، اسمعني ، أريدك أن .. تدعو أصدقائك الكائنات السامية |
I want you to call Joyce at the bank. | Open Subtitles | أنا أريد منك أن تدعو جويس في البنك. |
I wanted to respectfully request, Mr. President, that you call on those delegations that are consulting within the Hall while the General Assembly is debating to show respect for the Assembly and to retake their seats. | UN | أردت أن أطلب باحترام يا سيادة الرئيس أن تدعو تلك الوفود التي تتشاور داخل القاعة، بينما الجمعية العامة منخرطة في النقاش لإظهار احترامها للجمعية والعودة إلى مقاعدها. |
Would you invite Armand and everyone over to our house for dinner? | Open Subtitles | أيمكنكِ أن تدعو أرمند و الجميع لمنزلنا من أجل العشاء ؟ |