It is therefore essential that any settlement provide for clear and irreversible steps in the transition according to a fixed time frame. | UN | ومن ثمّ، فمن الجوهري أن تتضمن أية تسوية خطوات واضحة لا رجعة فيها تتّبعها العملية الانتقالية وفق جدول زمني محدد. |
It is therefore essential that any settlement provide for clear and irreversible steps in the transition according to a fixed time frame. | UN | ومن ثمّ، فمن الجوهري أن تتضمن أية تسوية خطوات واضحة لا رجعة فيها تتّبعها العملية الانتقالية وفق جدول زمني محدد. |
Since the grounds of the assessments made by ASIO have not been disclosed, the authors have no way of determining whether there exist any jurisdictional errors. | UN | ونظراً إلى أن أسس تقييمات الوكالة تظل سرية فليس أمام أصحاب البلاغ من سبيل إلى تحديد ما إذا كانت هناك أية أخطاء قضائية. |
no further efforts were made by the CEC to consider the questions raised in the complaints on its own initiative. | UN | وقد اختارت اللجنة الانتخابية المركزية ألا تبذل أية جهود أخرى للنظر في المسائل التي أثيرت في تلك الشكاوى. |
The observance of the aforementioned regulations is obligatory for the establishment of any site or premises, including mosques. | UN | ومراعاة النظم المذكورة أعلاه هو أمر إلزامي لإنشاء أية مواقع أو أماكن بما في ذلك المساجد. |
The Security Council could attend to any issue relating to international peace and security without the urging of the General Assembly. | UN | ويستطيع مجلس الأمن تناول أية مسألة تتعلق بالسلم والأمن الدوليين ولا يحتاج إلى أن تحثه الجمعية العامة على ذلك. |
Human rights provide the normative framework in Which any policies tackling the problem and its root causes must be developed. | UN | وتشكل حقوق الإنسان الإطار المعياري الذي يجب أن توضع في سياقه أية سياسات لمعالجة هذه المشكلة وأسبابها الجذرية. |
So far, she has not received any feedback on that initiative. | UN | وحتى هذا التاريخ، لم تتلق أية معلومات بشأن هذه المبادرة. |
Upon showing his identity card, he was dragged by his hands to the police station where he was questioned without any charge. | UN | وبعد أن أبرز بطاقة هويته، سحب من يديه إلى مخفر الشرطة حيث خضع للاستجواب من دون توجيه أية تهمة إليه. |
Please provide detailed information on the results of its implementation, any impact assessment and any follow-up measures. | UN | يرجى تقديم معلومات مفصلة عن نتائج تنفيذ الخطة، وعن أية تدابير تتعلق بتقييم الآثار والمتابعة. |
This includes sexual harassment to Which a female employee or any woman may be exposed in the public sector. | UN | ويشمل ذلك التحرّش الجنسي الذي يُحتمل أن تتعرّض له الموظّفة أو أية امرأة في نطاق القطاع الرسمي. |
The Committee further recommends that the State party withdraw any restrictions that hinder employees' access to justice in labour disputes. | UN | وتوصي اللجنة الدولة الطرف أيضاً بسحب أية قيود تعيق تمكن الموظفين من اللجوء إلى القضاء في النزاعات المرتبطة بالعمل. |
If any requested information is not available, this should be indicated. | UN | وعند عدم توفر أية معلومات مطلوبة، يجب الإشارة إلى ذلك. |
If any requested information is not available, this should be indicated. | UN | وعند عدم توفر أية معلومات مطلوبة، يجب الإشارة إلى ذلك. |
The annual reports were also an opportunity to correct any errors in information the Committee might have received from other sources. | UN | وأتاحت التقارير السنوية كذلك الفرصة لتصحيح أية أخطاء في المعلومات التي قد تكون حصلت عليها اللجنة من مصادر أخرى. |
any questions on this can be directed to the Secretariat. | UN | ويمكن توجيه أية أسئلة بهذا الخصوص إلى الأمانة العامة. |
We should recall that the Millennium Declaration does not include any paragraph on the topic of disarmament. | UN | وينبغي لنا أن نتذكر أن الإعلان الألفي لا يشمل أية فقرة عن موضوع نزع السلاح. |
To date, the family has received no news from the Commission. | UN | وإلى يومنا هذا لم ترد الأسرة أية أخبار من اللجنة. |
At this stage, we are not in a position to judge What recommendations for action might appropriately be directed at Which organization. | UN | ونحن، في هذه المرحلة، ليس في وسعنا الحكم على توصيات العمل التي قد يكون من المناسب توجيهها نحو أية منظمة. |
such insurance coverage shall not include articles of special value for Which special premium rates are charged. | UN | ولا يشمل هذا التأمين أية مواد ذات قيمة خاصة تطبق عليها معدلات خاصة لأقساط التأمين. |
Let me assure all members that there are no institutions in Which religious extremists are bred in Nigeria. | UN | واسمحوا لي أن أؤكد لجميع الأعضاء أنه لا يوجد في نيجريا أية مؤسسات لتنشئة المتطرفين الدينيين. |
In this way, whatever financial assets the household has can be used on other essentials, such as education or medicine. | UN | وبهذه الطريقة، يمكن إنفاق أية أصول مالية في حوزة الأسرة المعيشية على ضروريات أخرى، مثل التعليم أو العلاج. |
an audit includes performing procedures to obtain audit evidence about the amounts and disclosures in the financial statements. | UN | وتشمل أية مراجعة للحسابات القيام بإجراءات لاستقاء أدلة تثبت صحة المبالغ والإقرارات الواردة في البيانات المالية. |
I mean, What difference would it make if he was anything? | Open Subtitles | أعني مالأختلاف الذي سيحدث اذا كان.. على أية حالٍ كان؟ |
Furthermore, the first complainant had not been able to mention any other public demonstrations having taken place After his release. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، لم يتمكن صاحب الشكوى الأول من ذكر أية مظاهرة عامة أخرى وقعت بعد إطلاق سراحه. |
The Government is taking every step to ensure the elimination of any hindrance to judicial impartiality and integrity. | UN | وتتخذ الحكومة كل الخطوات اللازمة لضمان القضاء على أية معوقات في سبيل كفالة حياد القضاء ونزاهته. |