ويكيبيديا

    "أيَّد" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • had supported the
        
    • endorsed by
        
    • endorsing
        
    • upheld
        
    In 1995, his country had supported the indefinite extension of the Treaty. UN وقال إنه في عام 1995 أيَّد بلده تمديد المعاهدة إلى أجل غير مسمى.
    314. The Human Resources Network, in an earlier statement, had supported the use of alternative data-collection methods. UN 314 - أيَّد ممثل شبكة الموارد البشرية استخدام الوسائل البديلة لجمع البيانات في كلمة أدلى بها سابقا.
    The European Union had supported the appointment of a panel of experts to advise the Secretary-General on the matter and encouraged the Sri Lankan authorities to increase their efforts to improve the country's human rights situation. UN وأضاف قائلاً إن الاتحاد الأوروبي قد أيَّد تعيين فريق خبراء لتقديم المشورة إلى الأمين العام بشأن المسألة ويشجع السلطات السريلانكية على زيادة الجهود التي تبذلها لتحسين حالة حقوق الإنسان في البلد.
    She provided background information and noted that the UNFPA request had been endorsed by UNDP. UN وقدمت معلومات أساسية في هذا الشأن وأشارت إلى أن برنامج الأمم المتحدة الإنمائي قد أيَّد طلب الصندوق.
    The present report was endorsed by the Inter-Agency Meeting at its thirty-third session, held from 12 to 14 March 2013 in Geneva, for submission to the Committee at its fifty-sixth session, to be held from 12 to 21 June 2013. UN 5- وقد أيَّد الاجتماع المشترك بين الوكالات، في دورته الثالثة والثلاثين التي عقدت في الفترة من 12 إلى 14 آذار/مارس 2013 في جنيف، تقديم هذا التقرير إلى اللجنة في دورتها السادسة والخمسين، المزمع عقدها في الفترة من 12 إلى 21 حزيران/يونيه 2013.
    Referring to the Universal Declaration on the Human Genome and Human Rights adopted on 11 November 1997 by the General Conference of the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization and to General Assembly resolution 53/152 of 9 December 1998 endorsing the Declaration, UN وإذ تشير إلى الإعلان العالمي بشأن المجين البشري وحقوق الإنسان الذي اعتمده المؤتمر العام لمنظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة في 11 تشرين الثاني/نوفمبر 1997، وإلى قرار الجمعية العامة 53/152 المؤرخ 9 كانون الأول/ديسمبر 1998 الذي أيَّد هذا الإعلان،
    The Higher Regional Court upheld the buyer's appeal against the District Court's decision, which had sustained the seller's complaint. UN وأيَّدت المحكمة الإقليمية العليا استئناف المشتري على قرار محكمة المقاطعة الذي كان قد أيَّد شكوى البائع.
    45. At the fifty-sixth session of the General Assembly, his delegation had supported the full request of the Secretary-General for security improvements at major duty stations because of the extreme urgency of the situation. UN 45 - وذكر أن وفده أيَّد في الدورة السادسة والخمسين للجمعية العامة طلب الأمين العام الكامل بإجراء تحسينات أمنية في مواقع العمل الأساسية بسبب الحالة الملحَّة للغاية.
    6.5 The author submitted that during court hearings on 9 and 10 February 2010, a lawyer appointed for the author by the justice of the peace of the 33rd district of Velikie Luki, had supported the position of the prosecution, rather than supporting the position of the author. UN 6-5 وأفاد صاحب البلاغ بأنه خلال جلستي المحاكمة اللتين عقدتا في 9 و10 شباط/فبراير 2010، عين قاضي الصلح في الدائرة الثالثة والثلاثين لمدينة فيليكي لوكي محامياً له ولكن هذا المحامي أيَّد موقف المدعي العام بدلاً من الدفاع عن موقفه.
    28. Mr. Khan (Pakistan) said that his delegation had supported the draft resolution because of the massive human rights violations taking place in the Syrian Arab Republic. UN 28 - السيد خان (باكستان): قال إن وفده أيَّد مشروع القرار بسبب الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان التي تُرتكب في الجمهورية العربية السورية.
    3. Mr. Sng Tek Yean (Singapore) said that although Singapore was not a party to the Convention, his delegation had supported the draft resolution because it was important for States parties to fulfil their reporting obligations under the Convention. UN 3 - السيد سنغ تك يين (سنغافورة): قال إنه على الرغم من أن سنغافورة ليست طرفاً في الاتفاقية، أيَّد وفده مشروع القرار، لأنه من المهم أن تفي الدول الأطراف بالتزاماتها المتعلقة بالإبلاغ بموجب الاتفاقية.
    30. Although her delegation had supported the establishment of the Development Account in 1997 as an innovative way of reducing administrative and other costs for the benefit of development activities, the Secretary-General's suggestion on recosting the Account should be treated with caution, since recosting was not the same as saving and could therefore not form the basis of the Account. UN 30 - ودعت إلى توخي الحذر في التعامل مع اقتراح الأمين العام بإعادة تقدير تكاليف الحساب، مع أن وفد بلادها كان قد أيَّد فتح حساب التنمية في عام 1997 كطريقة مبتكرة لتقليل التكاليف الإدارية وغيرها من التكاليف لما فيه صالح أنشطة التنمية، وذلك لأن إعادة تقدير التكاليف هي غير التوفير، وعليه، فإنه لا يمكن لها أن تشكل أساس الحساب.
    Certain courts have reasoned by analogy to article I(1) that the Convention applies only to arbitration agreements providing for a seat in a State other than the State of the court seized with the dispute. This interpretation has been endorsed by certain commentators. UN 4- ورأت بعض المحاكم، قياسا على المادة الأولى (1)، أنَّ الاتفاقية لا تنطبق سوى على اتفاقات التحكيم التي تنص على وجود مقر في دولة أخرى غير دولة المحكمة التي تنظر في المنازعة.() وقد أيَّد بعضُ المعلِّقين هذا التفسير.()
    107. The separability doctrine has been endorsed by most countries, arbitral institutions, the UNCITRAL Model Law on Arbitration, and leading commentators who consider that an arbitration agreement constitutes an agreement within an agreement. UN 107- وقد أيَّد مبدأَ القابلية للفصل معظمُ البلدان،() ومؤسسات التحكيم،() وقانون الأونسيترال النموذجي للتحكيم التجاري الدولي،() ومعلِّقون بارزون يعتبرون أنَّ اتفاق التحكيم يشكِّل اتفاقاً ضمن اتفاق.()
    30. Key elements proposed by the Special Representative were endorsed by the Ministerial Negotiating Conference of the African, Caribbean and Pacific Group and the European Union (ACP-EU) in 1999 and have been incorporated into the ACP-EU Partnership Agreement signed on 23 June 2000 in Benin. UN 30 - أيَّد مؤتمر التفاوض الوزاري المشترك بين مجموعة دول أفريقيا والبحر الكاريبي والمحيط الهادئ والاتحاد الأوروبي، المعقود في عام 1999، العناصر الرئيسية التي اقترحها الممثل الخاص، وأدرجت تلك العناصر في اتفاق الشراكة بين مجموعة دول أفريقيا والبحر الكاريبي والمحيط الهادئ والاتحاد الأوروبي الموقّع في 23 حزيران/يونيه 2000 في بنن.
    32. The initiative of the Secretary-General has been endorsed by the Chief Executives Board and a UDHR 60 task force under the United Nations Communications Group (UNCG), set up by the Communications Section of OHCHR, facilitates the coordination of system-wide outreach activities throughout the anniversary year. UN 32- وقد أيَّد مجلس الرؤساء التنفيذيين مبادرة الأمين العام وتقوم فرقة عمل معنيَّة بالاحتفال بالذكرى السنوية الستين للإعلان العالمي لحقوق الإنسان تابعة لفريق الأمم المتحدة للاتصالات، وأنشأها قسم الاتصالات بالمفوضية، بتيسير التنسيق لأنشطة التوعية المُضطلَع بها على مستوى المنظومة على مدار عام الاحتفال بالذكرى السنوية.
    Referring to the Universal Declaration on the Human Genome and Human Rights adopted on 11 November 1997 by the General Conference of the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization and to General Assembly resolution 53/152 of 9 December 1998 endorsing the Declaration, UN وإذ تشير إلى الإعلان العالمي بشأن المجين البشري وحقوق الإنسان الذي اعتمده المؤتمر العام لمنظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة في 11 تشرين الثاني/نوفمبر 1997، وإلى قرار الجمعية العامة 53/152 المؤرخ 9 كانون الأول/ديسمبر 1998 الذي أيَّد هذا الإعلان،
    14. A draft resolution sponsored by the Russian Federation and endorsing the road map had, unaccountably, been declared not acceptable to the Israeli Government, that would seem to be indicative of Israel's true position on the matter. UN 14 - وقد أعلنت الحكومة الإسرائيلية، دونما أي مساءلة، عن رفضها لمشروع قرار قدمه الاتحاد الروسي أيَّد فيه خارطة الطريق، الأمر الذي يدل على موقف إسرائيل الحقيقي من هذه المسألة.
    42. Mr. Koné (Burkina Faso), endorsing the goals outlined by the Chairperson, said that his country was fully committed to contributing to the Commission's efforts in assisting countries emerging from conflict. UN 42 - السيد كونيه (بوركينا فاسو): أيَّد الأهداف التي حدَّد الرئيس خطوطها العريضة وقال إن بلده ملتزم تماماً بالإسهام في الجهود التي تبذلها اللجنة لمساعدة بلدان مرحلة ما بعد النـزاع.
    On 9 March 2012, the Board upheld the Service's decision. UN وفي 9 آذار/مارس 2012، أيَّد المجلس قرار دائرة الهجرة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد