(iii) Increased percentage of commitments made in the declarations of the Kampala Dialogue implemented by the signatory countries | UN | ' 3` زيادة النسبة المئوية للالتزامات المتعهَّد بها في إعلانات حوار كمبالا والتي نفّذتها البلدان الموقعة |
This period may be further extended by another declaration or declarations. | UN | ويجوز تمديد هذه الفترة مجدّدا بإعلان آخر أو إعلانات أخرى. |
We must therefore move from declarations of intent to concrete actions to ensure that preventive diplomacy becomes more effective. | UN | وبالتالي، يجب علينا الانتقال من إعلانات النوايا إلى الإجراءات الملموسة لكفالة أن تصبح الدبلوماسية الوقائية أكثر فعالية. |
The Department carried out outreach efforts to improve the dissemination of vacancy announcements and reach a wider pool of suitable candidates. | UN | واضطلعت الإدارة بجهود في مجال الاتصال من أجل تحسين نشر إعلانات الشواغر والوصول إلى مجموعة أوسع من المرشحين المناسبين. |
Vacancy announcements are also posted outside universities and in city centres. | UN | كما تنشر إعلانات الوظائف الشاغرة خارج الجامعات وفي مراكز المدينة. |
Its existence is foreseen and required by the Bosnia and Herzegovina legislation, Peace Implementation Council declarations and European integration processes. | UN | وجود ترانسكو منصوص عليه ومطلوب في تشريعات البوسنة والهرسك، وفي إعلانات مجلس تنفيذ السلام، وفي عمليات التكامل الأوروبي. |
This period may be further extended by another declaration or declarations. | UN | ويجوز تمديد هذه الفترة مجددا بإعلان آخر أو إعلانات أخرى. |
Director, Sworn declarations of Assets (E), Office of the Auditor-General | UN | مدير، إعلانات الممتلكات المشفوعة بالقسم، مكتب المراجع العام للحسابات |
The same medical authorities opposed the age declarations of the remaining four and certified their ages to be between 18 and 21. | UN | واعترضت نفس السلطات الطبية على إعلانات السن المقدمة من الأربعة الآخرين وشهدت بأن أعمارهم تتراوح بين 18 و 21 عاما. |
The person under guardianship may make legal declarations in all cases unless the court has restricted his ability to act in general. | UN | ويجوز للشخص الخاضع للوصاية أن يقدم إعلانات قانونية في جميع الحالات إلا إذا قيدت المحكمة قدرته على التصرف بصورة عامة. |
declarations of goodwill have to be followed by actions. | UN | ولذلك يجب أن تتبع الأفعالُ إعلانات النوايا الحسنة. |
All vacancy announcements should be distributed to permanent missions in order to secure the widest possible circulation among Member States. | UN | ونوّه بضرورة توزيع جميع إعلانات الشواغر على البعثات الدائمة لضمان تعميمها على أوسع نطاق ممكن لدى الدول الأعضاء. |
For instance, at the start of his second term he circulated vacancy announcements for nine positions at the level of Under-Secretary-General. | UN | من ذلك مثلاً أنه عممّ، عند بداية ولايته الثانية، إعلانات عن شواغر في تسعة مناصب برتبة وكيل الأمين العام. |
This event featured announcements of commitments to accelerate and scale up efforts in support of Sustainable Energy for All. | UN | وكان أبرز ما تضمنه هذا الاجتماع إعلانات عن التزامات بتعجيل الجهود وتكثيفها دعما لمبادرة الطاقة المستدامة للجميع. |
The Department continued to distribute its public service announcements on human rights in various languages for regional dissemination. | UN | وواصلت اﻹدارة توزيع ما تعده من إعلانات الخدمة العامة بشأن حقوق اﻹنسان بمختلف اللغات لتعميمها إقليميا. |
The offending term is also repeated orally in public announcements relating to facilities at the ground and in match commentaries. | UN | كما أن هذه الكلمة المهينة تتكرر شفوياً في أرض الملعب عند إذاعة إعلانات عامة أو التعليق على المباريات. |
In 2002, an Act prohibiting tobacco advertisements came into force. | UN | في عام 2002، بدأ نفاذ قانون يحظر إعلانات التبغ. |
Other articles reported declarations or statements by national leaders, especially when they involved a head of State or prime minister. | UN | وأوردت مقالات أخرى إعلانات أو بيانات صادرة عن قادة وطنيين، وبخاصة تلك الصادرة عن رئيس دولة أو رئيس وزراء. |
I know. Did you have to put me with the massage ads? | Open Subtitles | أعلم هذا، ولكن هل عليك وضع صورتي في صفحة إعلانات التدليك؟ |
But this is not enough, in view of the persistence of television advertising with violent and sexist content and attitudes towards women. | UN | ولكن هذا العمل غير كاف، إذ لا تزال تبَث على شاشات التلفزيون إعلانات تتضمن العنف والتمييز الجنسي في حق المرأة. |
Indeed, the reference to Geneva, Switzerland, as the official station of all headquarters posts is routinely included on all vacancy notices. | UN | والواقع أن الاشارة الى جنيف بسويسرا باعتبارها المقر الرسمي لكل وظائف المقر يدرج بشكل روتيني في جميع إعلانات الشواغر. |
He just wants my opinion about some television commercials or something. | Open Subtitles | إنّه يودّ رأيي فحسب عن إعلانات تلفزيونيّة أو شيء كهذا. |
For this campaign, four spots were selected, dealing with physical and sexual violence, violence in general and peer violence. | UN | وفي إطار هذه الحملة اختير 4 إعلانات تتصل بالعنف البدني، والجنسي، والعنف بصفة عامة، والعنف بين الأقران. |
More worrisome is the announcement by France regarding the addition of a nuclear-armed ballistic missile submarine to its nuclear arsenals. | UN | ومما يدعو إلى مزيد من القلق إعلانات فرنسا بشأن إضافة غواصة مسلحة بقذائف تسيارية نووية إلى ترسانتها النووية. |
If you hadn't distracted those ninnies with your striking regularness, they would have put me in a national TV ad campaign instead of neither of us! | Open Subtitles | لو لم تقم بتشتيت أولئك المغفلين بطبيعتك الصادمة، كانوا سيضعونني أنا في حملة إعلانات تلفزيونية |
advertising, book launches and other publicity events should be organized for these publications; | UN | وبالنسبة لهذه المنشورات، ينبغي تنظيم حملات إعلانات عنها ولقاءات بمناسبة إصدار الكتب وغير ذلك من أشكال الدعاية؛ |
As indicated in all the pronouncements of the Special Committee since 1964, the only possible solution was negotiation between the parties involved. | UN | وكما هو مبيَّن في جميع إعلانات اللجنة الخاصة منذ عام 1964، فإن الحل الوحيد الممكن هو المفاوضات بين الطرفين المعنيين. |
Based on the height and angle of the shot, it had to be from a commercial loft building across the street. | Open Subtitles | ، بُناءًا على الطول والزاوية لللقطة من المُفترض أن تكون لمبنى إعلانات تجارية يتواجد على الجانب الآخر من الشارع |