ويكيبيديا

    "إلى أحد" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • to a
        
    • to one
        
    • to an
        
    • one of
        
    • to anyone
        
    • before a
        
    • into one
        
    • into a
        
    • to someone
        
    • someone to
        
    • to some
        
    • personal one
        
    • to anybody
        
    • of a
        
    • in a
        
    The Rabat workshop included a visit to a prison. UN وشملت حلقة عمل الرباط زيارة إلى أحد السجون.
    These are meant to hold detainees for up to 48 hours, until they can be transferred to a prison. UN ولقد أنشئت هذه المراكز لاحتجاز الأشخاص لمدة لا تتجاوز 48 ساعة ريثما يتم نقلهم إلى أحد السجون.
    The brothers, truck-drivers by profession, had come to the village to supply fuel to a local cement factory. UN وكان الشقيقان، وهما سائقا شاحنة، قد قدما إلى القرية لنقل الوقود إلى أحد مصانع الإسمنت المحلية.
    It also submits that the author still has recourse to one of the extraordinary means of appeal in the State party. UN كما تدفع الدولة الطرف بأنه لا يزال يحق لصاحب البلاغ اللجوء إلى أحد سبل الاستئناف الاستثنائية في الدولة الطرف.
    It also submits that the author still has recourse to one of the extraordinary means of appeal in the State party. UN كما تدفع الدولة الطرف بأنه لا يزال يحق لصاحب البلاغ اللجوء إلى أحد سبل الاستئناف الاستثنائية في الدولة الطرف.
    The farm belongs to an Iraqi citizen and contains four chicken runs and storage sheds containing chicken feed. UN تعود ملكية المزرعة إلى أحد المواطنين، وتحتوي على أربعة حقول دواجـن وداري سكن لصاحب المزرعة ومخازن.
    The application will subsequently be submitted to a Refugee Status Determination Officer to make a decision regarding the application. UN ويقدم الطلب بعد ذلك إلى أحد الموظفين المسؤولين عن البت في منح اللجوء لكي يتخذ قرارا بشأنه.
    Some of these stones could go to a museum. Open Subtitles بعض هذه الأحافير ممكن تذهب إلى أحد المتاحف.
    You want to examine his character, go to a soup kitchen. Open Subtitles إن كنت تريدُ تفحًَّص شخصيّته فاذهب إلى أحد مطابخِ الحساء
    Let's pack up, go to a hotel near the airport, stay in the room until the flight leaves. Open Subtitles دعونا حزم امتعتهم، انتقل إلى أحد الفنادق بالقرب من المطار، البقاء في الغرفة حتى أوراق الرحلة.
    Henry felt alone, but instead of reaching out to a friend, he reached for his wireless mouse. Open Subtitles هنري شعر بالوحده ، ولكن بدلاً من التواصل إلى أحد الأصدقاء مدى يده لفأرته اللاسلكيه
    Subsequently, the family moved to a country in the European Union and was granted political asylum there. UN وغادرت الأسرة لاحقاً إلى أحد بلدان الاتحاد الأوروبي حيث حصلت على حق اللجوء.
    one of Mr. Karroubi's sons, Ali Karroubi, was arrested along with many other demonstrators and taken to a mosque for holding. UN واعتُقل علي كروبي، أحد أبناء السيد كروبي، مع متظاهرين آخرين عديدين وأُخذوا إلى أحد المساجد لاحتجازهم.
    Furthermore, introduction of a separate clause referring to one of the sexes will violate the gender-neutrality principle of the Armenian legislation. UN إضافة لذلك، من شأن وضع نص منفصل يشير إلى أحد الجنسين أن ينتهك مبدأ الحياد الجنساني في التشريعات الأرمينية.
    UNFICYP protested all shooting incidents that it could attribute to one of the two sides. English Page UN وقد احتجت القوة على جميع حوادث إطلاق النيران التي تمكنت من عزوها إلى أحد الجانبين.
    Go to one of those Forever 15 stores in the mall. Open Subtitles اذهبِ إلى أحد تلك المحلات الرخيصة الموجودة في المركز التجاري
    Maybe you should come to one of my real gigs. Open Subtitles ربما يتعين عليكِ المجيء إلى أحد حفلاتي الموسيقية الحقيقية
    On several occasions after returning across the border he faxed requests for funds to an office of the Security Department. UN وفي عدّة مناسبات، أرسل بعد عودته عبر الحدود طلبات للحصول على أموال إلى أحد مكاتب إدارة الأمن عن طريق الفاكس.
    We suggest you don't speak to anyone while we're still... Open Subtitles نقترح عليك ألاّ تتحدث إلى .. أحد بينما نقوم
    Similarly, the individuals were not promptly brought before a judge, in accordance with article 9, paragraph 3, of the Covenant. UN وبالمثل، فإن هؤلاء الأشخاص لم يُقدّموا سريعاً إلى أحد القضاة وفقاً للفقرة 3 من المادة 9 من العهد.
    We could squeeze into one of those booths at Dan Tana's. Open Subtitles يُمكننا أن ندخل إلى أحد تلك الأكشاك فى دان تانا
    On one occasion, the Bosnian Serb soldiers reportedly came into a factory complex, and took away a few men at a time. UN وذُكر أن جنود صرب البوسنة جاءوا في إحدى المناسبات إلى أحد المصانع وأخذوا أعداداً قليلة من الرجال المرة تلو المرة.
    Well, I told him to speak to someone in human resources. Open Subtitles حسنا, أخبرته بأن يتحدث إلى أحد ٍما في الموارد البشرية
    We will no longer need someone to speak for another and another to hear. UN فلن نكون بحاجة بعد ذلك إلى أحد ليتكلم بالنيابة عن غيره ولا إلى أحد ليستمع إلى غيره.
    Previously married women who had been subjected to some type of violence UN السيدات اللاتي سبق لهن الزواج وتعرضن إلى أحد أشكال العنف
    The authority granted and responsibility assigned to such signatories is a personal one and cannot be delegated. UN والسلطة الممنوحة للموقعين والمسؤولية المعهود بها إليهم هما سلطة ومسؤولية شخصيتان ولا يمكن إسنادهما إلى أحد سواهم.
    Listen, it's been many years since I spoke to anybody we worked with back then. Open Subtitles اسمع، هذا من عدة أعوام منذ أن تكلمت إلى أحد كنا نعمل معاً حينها.
    The Committee’s mandate was to monitor the implementation of the Convention in a responsible and impartial manner, without taking sides. UN وقال إن ولاية اللجنة تتمثل في اﻹشراف على تنفيذ الاتفاقية بشكل مسؤول ونزيه دون تحيز إلى أحد الطرفين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد