ويكيبيديا

    "إلى أسواق" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • to the markets
        
    • to markets
        
    • the markets of
        
    • into markets
        
    • in the markets
        
    • markets to
        
    • on the markets
        
    • the market
        
    • for markets
        
    • to the United States market
        
    In order to reduce the scourge of poverty and underdevelopment, developing countries need access to the markets of developed countries. UN ولكي نحد من بلاء الفقر والتخلف، يلزم تمكين البلدان النامية من سبل الوصول إلى أسواق البلدان المتقدمة النمو.
    Food donated by international non-governmental organizations had found its way to the markets of Nouadhibou in Mauritania. UN وقد وجدت الأغذية المهداة من المنظمات غير الحكومية الدولية طريقها إلى أسواق نواديبو في موريتانيا.
    Such high geographical concentration of trade is often compounded by obstacles in the access to the markets of developed countries. UN وكثيرا ما يتفاقم هذا التركيز الجغرافي الكبير للتجارة بسبب العقبات الماثلة أمام النفاد إلى أسواق البلدان المتقدمة.
    Africa, moreover, is hoping for the support of the international community in the crucial area of access to markets of the North. UN فضلا عن ذلك، تأمل أفريقيا في الحصول على دعم المجتمع الدولي في مجال الوصول إلى أسواق الشمال، وهو مجال حاسم.
    Iran remains a major transit point for narcotics being transported from Pakistan and Afghanistan to markets in Europe and the Persian Gulf countries. UN ولا تزال إيران نقطة عبور رئيسية لنقل المخدرات من باكستان وأفغانستان إلى أسواق أوروبا وبلدان الخليج الفارسي.
    Greater access to the markets of the developed countries is a key aspect of an enabling environment. UN وزيادة فرص الوصول إلى أسواق البلدان المتقدمة عامل رئيسي في بيئة تمكينية كهذه.
    Developing-country exporters have struggled to gain access to the markets of the developed countries. UN فمصدرو البلدان النامية يلاقون الأمرين في سبيل الوصول إلى أسواق البلدان المتقدمة النمو.
    Access to the markets of developed countries was crucial but not sufficient on its own. UN والوصول إلى أسواق البلدان المتقدمة بالغ الأهمية ولكنه لا يكفي وحده.
    Essentially all products originating in the least developed countries should be ensured duty free market access to the markets of industrialised countries and other more advanced developing countries. UN وينبغي، بصفة رئيسية، إعفاء جميع المنتجات الناشئة في أقل البلدان نموا من الرسوم الجمركية لدى دخولها إلى أسواق البلدان الصناعية والبلدان النامية الأخرى الأكثر تقدما.
    The least developed countries must be granted duty-free and quota-free access to the markets of developed countries for their exports. UN وينبغي أن تمنح أقل البلدان نموا إعفاء من الرسوم الجمركية وتمكين حصصها من الصادرات من الوصول إلى أسواق البلدان المتقدمة.
    Access by African countries to the markets of the developed countries is an important aspect of their economic development. UN ويشكل وصول البلدان الأفريقية إلى أسواق البلدان المتقدمة النمو عنصرا هاما للتنمية الاقتصادية في تلك البلدان.
    There was also a need for greater access to the markets of industrialized countries for exports from developing countries. UN وأشار إلى وجود حاجة إلى زيادة وصول صادرات البلدان النامية إلى أسواق البلدان الصناعية.
    It also needs its products to have access to the markets of the developed countries. UN ولكنها تحتاج أيضا إلى وصول منتجاتها إلى أسواق البلدان المكتملة النمو.
    Greater access to the markets of industrialized countries, international financial stability and technological cooperation on an equitable and sustainable basis were indispensable to improving the conditions of developing countries in the era of globalization. UN فلا غنى عن زيادة فرص الوصول إلى أسواق البلدان الصناعية وإلى الاستقرار المالي الدولي والتعاون التكنولوجي على قدم المساواة وعلى أساس مستدام، بغية تحسين أحوال البلدان النامية في عصر العولمة.
    Taking into consideration the magnitude of global maritime transport, it is noteworthy that over 95 per cent of international trade is seaborne: goods and commodities are channelled through ports to markets in both coastal and landlocked States. UN وإذا ما أخذ حجم النقل البحري العالمي في الاعتبار، فإنه تجدر ملاحظة أن أكثر من ٩٥ في المائة من التجارة العالمية يُنقل بحرا: فالبضائع والسلع توجﱠه عبر الموانئ إلى أسواق الدول الساحلية وغير الساحلية.
    Access of African countries to markets in developed countries also constitutes an important aspect of their economic development. UN ومن الجوانب الهامة للتنمية الاقتصادية للبلدان الأفريقية أيضا وصول منتجاتها إلى أسواق البلدان المتقدمة النمو.
    One binational trade agreement, supported by the ILO, linked access to markets in importing countries with improved labour conditions for the largely female garment workers in the exporting country. UN وربط اتفاق تجاري ثنائي تدعمه منظمة العمل الدولية النفاذ إلى أسواق البلدان المستوردة بتحسين ظروف عمل المستخدمين في قطاع الملابس ومعظمهم من الإناث في البلد المصدّر.
    :: Providing access to markets outside of local communities so that women can sell surpluses to outside markets UN :: توفير سبل الوصول إلى أسواق واقعة خارج إطار المجتمعات المحلية حتى يتسنى للمرأة بيع الفائض إلى الأسواق الخارجية
    For countries such as the banana-producing countries of Latin America, today facing serious problems because of reduced access to markets in the European Union, this new forum will be of particular importance. UN وسيكون هذا المحفل الجديد بالنسبة لبلدان مثل البلدان المنتجة للموز في أمريكا اللاتينية، التي تواجه اليوم مشاكل خطيرة بسبب تناقص طرق الوصول إلى أسواق الاتحاد اﻷوروبي، هاما بصفـة خاصـة.
    Nevertheless, remaining trade barriers, including tariff escalation and tariff peaks, together with non-tariff barriers, continue to hamper entry of LDCs' exports into markets of major trading partners. UN ومع ذلك فإن الحواجز التجارية المتبقية بما في ذلك تصاعد التعريفات الجمركية والذروات التعريفية، إضافة إلى الحواجز غير التعريفية، ما فتئت تعوق دخول صادرات أقل البلدان نمواً إلى أسواق الشركاء التجاريين الرئيسيين.
    The continuing market access barriers faced by African countries in the markets of developed countries is another key concern and challenge for the region. UN ويشكل استمرار وجود الحواجز التي تحول دون وصول البلدان الأفريقية إلى أسواق البلدان متقدمة النمو مصدر قلق وتحد رئيسي للإقليم.
    The opening of markets and the provision improved access of developed countries' markets to the exports of developing countries should be emphasised. UN :: ينبغي التأكيد على فتح الأسواق وتحسين وصول صادرات البلدان النامية إلى أسواق البلدان المتقدمة النمو.
    Subsidized food and agriculture products arrive on the markets of developing States as cheap imports, with which local products cannot compete. UN وتصل المنتجات الغذائية والزراعية المدعومة إلى أسواق الدول النامية باعتبارها واردات رخيصة لا تستطيع المنتجات المحلية منافستها.
    The low skill level of workers and the technological backwardness of industry also make it difficult for these countries to break into the market for manufactured goods. UN ثم إن انخفاض مستوى المهارة لدى العاملين، إلى جانب التخلف التكنولوجي للصناعة يجعل من الصعب على هذه البلدان أن تنفذ إلى أسواق السلع المصنعة.
    Ghana, Guinea and Nigeria reported having seized cocaine bound for markets in the United States. UN وأُبلغ عن أن غانا وغينيا ونيجيريا قد ضبطت شحنة كوكايين متجهة إلى أسواق في الولايات المتحدة.
    Similar losses were incurred by the inability to ship Cuban tropical fruits to the United States market. UN وتكبدت كوبا خسائر مماثلة بسبب عدم إمكان شحن الفاكهة المدارية الكوبية إلى أسواق الولايات المتحدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد