However, it seems to me that it is up to the Commission at its next session to take a decision regarding the organization of its work during the forthcoming substantive session. | UN | غير أنه يبدو لي أن اتخاذ قرار بشأن تنظيم أعمال الهيئة خلال الدورة الموضوعية القادمة يرجع إلى الهيئة في دورتها المقبلة. |
These suggestions should be presented to INCB and to the Commission in time for its forty-second session, for their consideration and action. | UN | وينبغي أن تقدم هذه الاقتراحات إلى الهيئة وإلى اللجنة قبل انعقاد دورتها الثانية والأربعين ليتسنى النظر فيها واتخاذ إجراء بشأنها. |
It was noted that Governments should fulfil their reporting requirements and submit information to the Board in a timely manner. | UN | وأشير إلى ضرورة أن تفي الحكومات بالمتطلبات الإبلاغية وتقدم المعلومات إلى الهيئة في الوقت المناسب. |
It was noted that Governments should fulfil their reporting requirements and submit information to the Board in a timely manner. | UN | وأشير إلى ضرورة أن تفي الحكومات بالمتطلبات الإبلاغية وتقدم المعلومات إلى الهيئة في الوقت المناسب. |
In the present paper, references are made to the body according to the name at the particular time under consideration. | UN | وترد الإشارة إلى الهيئة في هذه الورقة وفقا لاسمها في الوقت المعين الذي يتم فيه النظر. |
Such citizens may make a complaint to the Authority and have the matter investigated. | UN | ويجوز لهؤلاء المواطنين أن يقدموا شكوى إلى الهيئة وأن يُكفل لهم التحقيق في المسألة. |
In certain agreements a schedule of payments is included to indicate when funds are to be transferred to UN-Women. | UN | وتشتمل بعض الاتفاقات على جدول زمني للمدفوعات لبيان الموعد المقرر لتحويل الأموال إلى الهيئة. |
Last year, along with Belarus and Ukraine, we submitted to the Commission a working paper in this regard. | UN | وفي العام الماضي، قدمنا، جنبا لجنب مع بيلاروس وأوكرانيا، ورقة عمل إلى الهيئة بهذا الشأن. |
We are confident that, under your able stewardship, the 2008 session will yield tangible outcomes that can fulfil the mandate entrusted to the Commission by the General Assembly. | UN | وإننا على ثقة بأن دورة عام 2008 تحت قيادتكم القديرة ستسفر عن نتائج ملموسة يمكن أن تنجز الولاية المسندة إلى الهيئة من قبل الجمعية العامة. |
I shall therefore not withdraw anything from the text of the draft report as it has been presented to the Commission. | UN | وبالتالي، فإنني لن أسحب أي شيء من نص مشروع التقرير على النحو الذي قدم به إلى الهيئة. |
The report of the Conference is sent to the Commission annually. | UN | فتقرير مؤتمر نزع السلاح يرسل إلى الهيئة سنويا. |
Governments should fulfil their reporting requirements and submit information to the Board in a timely manner. | UN | وينبغي للحكومات أن تفي بمتطلّبات الإبلاغ التي تقع على عاتقها، وأن تقدّم المعلومات إلى الهيئة في أوانها. |
(ii) Percentage of members of the International Narcotics Control Board expressing full satisfaction with the quality and timeliness of substantive services provided by the secretariat to the Board | UN | ' 2` النسبة المئوية لأعضاء الهيئة الدولية لمراقبة المخدرات الذين يبدون رضاهم التام عن نوعية الخدمات الفنية التي تقدمها الأمانة إلى الهيئة وعن حسن توقيتها |
It means that I and the principal each have the authority to make these kinds of decisions without having to go to the Board, who have bigger problems to solve. | Open Subtitles | يعني ذلك أنه أنا والمسؤول لكل واحد سلطته أتخاذ مثل هذا النوع من القرارات بدون الحاجة للرجوع إلى الهيئة |
The Government regularly provided to the Board the information required under the international drug control treaties, although with some delay and minor discrepancies. | UN | وتقدم الحكومة إلى الهيئة بانتظام المعلومات المطلوبة بموجب المعاهدات الدولية لمراقبة المخدِّرات، على الرغم من بعض التأخّر وحالات التفاوت الطفيفة. |
5. A list of reports requested at each session should be submitted to the body concerned before the closure of the session. | UN | 5 - ينبغي أن تقدم إلى الهيئة المعنية قبل اختتام الجلسة قائمة بالتقارير التي تُطلب في كل جلسة من الجلسات. |
5. A list of reports requested at each session should be presented to the body concerned before closure of the session. | UN | 5- ينبغي أن تُقدّم إلى الهيئة المعنية قبل اختتام الدورة قائمة بالتقارير التي تُطلب في كل دورة من الدورات. |
Complaints to the Authority may be investigated by the Authority itself or by the Commissioner of Police on behalf of the Authority. | UN | والتحقيق في الشكاوى المرفوعة إلى الهيئة يجوز أن تقوم به الهيئة نفسها أو مفوض الشرطة بالنيابة عنها. |
Notification of the complaint must be given to the Authority within a specified time; | UN | واﻹخطار بالشكوى يجب أن يقدم إلى الهيئة في غضون فترة زمنية معينة؛ |
However, in certain agreements a schedule of payments is included which indicates when funds are to be transferred to UN-Women. | UN | إلا أنه في بعض الاتفاقات يُدرَج جدول زمني للمدفوعات يحدد توقيت تحويل الأموال إلى الهيئة. |
The outcome of the investigation or disciplinary process should be referred to the legislative body of the organization for its consideration. | UN | وينبغي أن تحال نتيجة التحقيق أو الإجراء التأديبي إلى الهيئة التشريعية للمنظمة لتنظر فيها. |
This information will be presented to the SBI at its twenty-ninth session. | UN | وستقدم هذه المعلومات إلى الهيئة الفرعية للتنفيذ في دورتها التاسعة والعشرين. |
The Government will call on the highest legislative body to ratify pending conventions. | UN | وستطلب الحكومة إلى الهيئة التشريعية العليا أن تصادق على الاتفاقيات المتبقية. |
However, article 4.4.4 of the UNIFEM Programmes and Operations Reference Manual requires implementing partners to report to UNWomen periodically (quarterly at a minimum). | UN | بيد أن المادة 4-4-4 من الدليل المرجعي لبرامج وعمليات صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة تنصّ على تقديم الشركاء المنفذين تقارير دورية إلى الهيئة (بوتيرة ربع سنوية على الأقل). |
It may wish to communicate to the SBSTA any views on the terms of reference of the expert workshop. | UN | ويمكن لها أن تُرسل إلى الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية أية آراء بشأن اختصاصات حلقة عمل الخبراء. |
They're holding back the information till they figure out a way to evac 100,000 people with no roads. | Open Subtitles | وهم تحجم المعلومات حتى أنهم يجدوا طريقة إلى الهيئة العليا 100،000 شخص مع عدم وجود الطرق. |