We call on all parties concerned not to remain indifferent to this question and not to condone further suffering. | UN | إننا ندعو جميع الأطراف المعنية إلى عدم الاستمرار في تجاهل لهذه المسألة وعدم السماح بالمزيد عن المعاناة. |
It invited the Government not to underestimate the urgent need to focus with similar attention on interior affairs. | UN | ودعت الحكومة إلى عدم التقليل من شأن الحاجة الملحة إلى التركيز باهتمام مماثل على الشؤون الداخلية. |
lack of information or focus on specific issues may be due to the absence of submissions by stakeholders regarding these particular issues. | UN | وقد يُعزى انعدام المعلومات بشأن قضايا محددة أو انعدام التركيز على تلك القضايا إلى عدم تقديم أصحاب المصلحة تقارير عنها. |
The lower output was attributed to the lack of extrabudgetary funding | UN | ويعزى انخفاض الناتج إلى عدم توفر تمويل من خارج الميزانية |
The lack of business interest is seen to have led to a lack of strong impetus in the negotiations. | UN | ويرى العديد أن عدم اهتمام الدوائر التجارية أدى إلى عدم وجود حافز قوي يعطي دفعا لهذه المفاوضات. |
The staff member's request for funding was not approved, resulting in no financial loss to the Organization. | UN | ولم يحظ طلب الموظف بالحصول على تمويل بالموافقة، وهو ما أدى إلى عدم تعرض المنظمة لخسارة مالية. |
The lower output was attributable to lack of quorum for participation and security considerations at scheduled time of courses | UN | ويُعزى انخفاض الناتج إلى عدم اكتمال النصاب القانوني لعدد المشاركين ولاعتبارات أمنية أثناء الموعد المحدد لعقد الدورات |
I called on Hamas not to carry out such executions. | UN | وقد دعوت حماس إلى عدم تنفيذ عمليات الإعدام هذه. |
There was a tendency for prosecution not to be pursued in cases where detainees who posted bail were released from pre-trial detention. | UN | وكان ثمة ميل إلى عدم مواصلة الدعاوى في الحالات التي أفرج فيها عن المحتجزين من الحبس الاحتياطي مقابل دفع كفالة. |
The Council members call upon Iraq not to implement its decision. | UN | ويدعو أعضاء المجلس العراق إلى عدم تنفيذ القرار الذي اتخذه. |
He therefore felt obliged not to ignore the subject in his report. | UN | ولذلك فقد وجد نفسه مضطراً إلى عدم إغفال الموضوع في تقريره. |
lack of information or focus on specific issues may be due to the absence of submissions by stakeholders regarding these particular issues. | UN | والافتقار إلى معلومات أو إلى التركيز بشأن مسائل محدّدة إلى عدم تقديم أصحاب المصلحة معلومات ذات صلة بهذه المسائل بعينها. |
This in turn can be related to the absence of life-cycle or production chain responsibility for producers. | UN | ويمكن ربط ذلك بدوره إلى عدم تحمل المنتجين لمسؤولية دورة حياة المنتج أو سلسلة الإنتاج. |
Paragraphs 376 and 377 refer to the absence of a definition of sexual harassment in the legislation. | UN | تشير الفقرتان 376 و 377 إلى عدم وجود تعريف للتحرُّش الجنسي في قوانين الدولة الطرف. |
The Committee also notes with concern the lack of systematic compliance with the Building Regulations and the limited access to transport. | UN | وتشير اللجنة بقلق أيضاً إلى عدم الامتثال بصورة منهجية للوائح البناء وإلى محدودية ترتيبات تيسير الوصول إلى وسائل النقل. |
In addition to the lack of political will, lack of knowledge of how to assess such equality constituted an obstacle. | UN | وبالإضافة إلى عدم توفر الإرادة السياسية، يشكل عدم توفر المعرفة بكيفية تقييم هذه المساواة عقبة في هذا الصدد. |
Hungary referred to a lack of specific cooperation provisions in the implementing law to the Rome Statute. | UN | وأشارت هنغاريا إلى عدم وجود أحكام محددة للتعاون في القانون الذي ينفِذ نظام روما الأساسي. |
It was also noted that, in that regard, there was no difference between rights in tangible and rights in intangible assets. | UN | وأشير في هذا الصدد أيضا إلى عدم وجود فرق بين الحقوق في الموجودات الملموسة والحقوق في الموجودات غير الملموسة. |
:: Cultural assimilation, which may lead to lack of respect by others | UN | :: الاندماج الثقافي الذي قد يؤدي إلى عدم احترام الآخرين لها |
The unutilized balance of $72,900 was due to the fact that the planned Kheitan-UNIKOM headquarters satellite link was not installed. | UN | وكان الرصيد الباقي وقدره ٠٠٩ ٢٧ دولار يرجع إلى عدم تركيب وصلة الساتل المقررة بين خيطان ومقر البعثة. |
Some families reported cases of missing children, while others indicated that they did not want their children to be identified for fear of reprisal. | UN | وأفادت بعض الأسر عن حالات فقدان أطفال، بينما أشار البعض الآخر إلى عدم رغبته في الكشف عن هويات الأطفال خوفا من الانتقام. |
failure to do so will breed uncertainty and instability. | UN | وعدم وضعها سيؤدي إلى عدم اليقين وعدم الاستقرار. |
Low status of women leading to an inability to negotiate safe sex | UN | :: تدني وضع المرأة الذي يؤدي إلى عدم قدرتها على المطالبة بمأمونية ممارسة الجنس |
The prevailing view was that the text would not be further amended. | UN | وذهب الرأي السائد إلى عدم إدخال أي تعديل إضافي على النص. |
This ultimately would lead to not fully recognizing Centres' contributions and funding uncertainty. | UN | ومن شأن ذلك أن يُؤدي في نهاية المطاف إلى عدم الاعتراف الكامل بمساهمات المراكز وإلى عدم التّيقن التمويلي. |