That helped to ensure that those experts unable to travel to our meeting were still able to benefit from our efforts. | UN | وقد ساعد ذلك في كفالة أن يتمكن الخبراء الذين تعذر عليهم السفر لحضور اجتماعنا من أن يستفيدوا من جهودنا. |
In our meeting next year we will review progress on these issues. | UN | وسنستعرض في اجتماعنا في السنة المقبلة التقدم المحرز بشأن هذه المسائل. |
Let this be the spirit that guides our meeting. | UN | لتكن هذه هي الروح التي تحرك وقائع اجتماعنا. |
I was wondering if we could move our meeting to tomorrow. | Open Subtitles | أنا أتساءل عما إذا كنا قد نقل اجتماعنا إلى الغد. |
our meeting comes at a crucial time, when we can still achieve the goals that we have agreed to. | UN | يأتي اجتماعنا في وقت حاسم، بينما لا يزال بإمكاننا تحقيق الأهداف التي اتفقنا عليها. |
I hope that our meeting today will help to raise concern and enhance our work towards developing common approaches to non-communicable diseases. | UN | وآمل أن يساعد اجتماعنا اليوم على زيادة اهتمامنا وتحسين عملنا من أجل تطوير نُهُج مشتركة لمكافحة الأمراض غير المعدية. |
our meeting today marks an important milestone in our global efforts to strengthen NCD prevention and control. | UN | ويشكل اجتماعنا اليوم نقطة تحول هامة في الجهود الدولية المبذولة لتعزيز الوقاية من الأمراض المعدية ومكافحتها. |
Unfortunately, from 1998 to our meeting in Kampala, there were few major changes in this regard. | UN | ومن سوء الطالع أنه منذ عام 1998 حتى اجتماعنا في كمبالا، لم تحدث تغيرات رئيسية تُذكر في هذا الصدد. |
It is significant that our meeting today should coincide with the Millennium Development Goals (MDGs) summit. | UN | إن تزامن اجتماعنا اليوم مع اجتماع قمة الأهداف الإنمائية للألفية له دلالة مهمة. |
our meeting today is a follow-up to evaluate compliance with the Monterrey commitments to financing the development of the world's poorer countries. | UN | ويأتي اجتماعنا اليوم كمتابعة لتقييم التقيد بالتزامات مونتيري لتمويل التنمية في البلدان الفقيرة في العالم. |
We welcome them today and are pleased that they have been able to find the time in their busy schedules to attend our meeting. | UN | إننا نرحب بهما اليوم ويسرنا أنهما قد وجدا متسعاً من الوقت في جدولهما المكتظ لحضور اجتماعنا. |
We welcome the presence of His Excellency the Foreign Minister of Belgium, as well as of the Permanent Representative of Rwanda, at our meeting today. | UN | ونرحب بحضور معالي وزير خارجية بلجيكا، فضلا عن الممثل الدائم لرواندا، في اجتماعنا اليوم. |
I should therefore like our meeting to be held as soon as possible, for a day or even two if necessary, so that we can find common ground. | UN | لذلك أود أن يعقد اجتماعنا في أقرب وقت ممكن، لمدة يوم أو اثنين إذا لزم الأمر، لكي نتمكن من العثور على أرضية مشتركة. |
This is one of the issues that we will be exploring further during our meeting this week. | UN | وهذه من المسائل التي سوف نقوم باستطلاعها أكثر خلال اجتماعنا في هذا الأسبوع. |
our meeting is taking place at a time when the global economy is slowly recovering from the contagions of the recent financial crisis. | UN | وينعقد اجتماعنا في الوقت الذي ينتعش فيه الاقتصاد العالمي ببطء من تداعيات الأزمة المالية التي وقعت مؤخرا. |
our meeting today is of particular importance as it follows up on the significant results achieved at Doha in 2008. | UN | يكتسب اجتماعنا هذا أهمية خاصة لمتابعة النتائج الهامة التي تم التوصل إليها في الدوحة عام 2008. |
They are keenly interested to know whether our gathering, the United Nations General Assembly, will produce those results. | UN | وهم شديدو الاهتمام بمعرفة ما إذا سيؤدي اجتماعنا في الجمعية العامة للأمم المتحدة إلى تلك النتائج. |
Almost 1,000 people will be infected while we meet here today in the General Assembly. | UN | وسيصاب بهذا المرض زهاء 000 1 شخص أثناء اجتماعنا هنا اليوم في الجمعية العامة. |
But I guess like we say in our meetings, more will be revealed. | Open Subtitles | لكنّي أظن الأمر سيسري كما نقول في اجتماعنا: سينكشف المزيد. |
this meeting also confirms the irreplaceable role of the United Nations in the international community and the respect in which it is held. | UN | ويجيء اجتماعنا هذا تأكيدا لدور الأمم المتحدة الذي لا بديل له في المجتمع الدولي وللاحترام الذي تتمتع به المنظمة. |
This is precisely why we are meeting today. | UN | وهذا هو، على وجه التحديد، سبب اجتماعنا اليوم. |
We are pleased that, since we met last year, another five States have become parties, namely, Mozambique, Panama, Tuvalu, Indonesia and Nigeria. | UN | إننا سعداء بأن خمس دول أخرى، وهي موزامبيق وبنما وتوفالو وإندونيسيا ونيجيريا، قد انضمت إلى الاتفاق منذ اجتماعنا الأخير. |
War has visited many countries since we gathered here last year. | UN | ولقد أصابت الحرب بلدانا كثيرة منذ اجتماعنا هنا فــي العام الماضي. |
As we are gathered here, the resumed fourth round is under way to adopt an agreement on the principles for the resolution of the North Korean nuclear issue. | UN | وأثناء اجتماعنا هنا، تجري حاليا الجولة الرابعة لعقد اتفاق خاص بمبادئ حل مسألة كوريا الشمالية النووية. |
The results of our first meeting, and the intersessional work and discussions since then, provide a good starting point for our second meeting. | UN | إن نتائج اجتماعنا الأول، والأعمال فيما بين الدورات والمناقشات منذ ذلك الحين تمثل نقطة بداية طيبة لاجتماعنا الثاني. |
Landmines are allegedly being used in 23 current conflicts, and they are being deployed even as we gather here. | UN | ويُدعى أن الألغام الأرضية تستخدم في 23 صراعا حاليا، كما يجري زرعها حتى أثناء اجتماعنا الآن. |
After consultation, it seems that it would be useful to begin our meeting with the proposals concerning the three special coordinators. | UN | وبعد التشاور، يبدو أن من المفيد استهلال اجتماعنا بالاقتراحات المتعلقة بالمنسقين الخاصين الثلاثة. |
our meeting's in an hour. | Open Subtitles | هو اجتماعنا في ساعة واحدة. |
You're going to cancel the meeting with that divorce lawyer, and we're going to find ourselves a marriage counselor. | Open Subtitles | ستلغي اجتماعنا مع محامي الطلاق هذا و سنبحث لنا عن مستشار للزواج |
No, we're here'cause this one slept her way out of our regular meeting. | Open Subtitles | لا ، نحن هنا لإن هذه تهربت عن اجتماعنا المعتاد |