ويكيبيديا

    "احتياجات البلدان" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • needs of countries
        
    • countries' needs
        
    • country needs
        
    • needs of the countries
        
    • the needs
        
    • country requirements
        
    • countries' requirements
        
    • national needs
        
    • requirements of countries
        
    • country need
        
    • needs of those
        
    Despite the apparent similarity in focus at the programme level, needs of countries varied at the subprogramme level. UN وبرغم التشابه الظاهر في التركيز على صعيد البرامج، فإن احتياجات البلدان تتباين على مستوى البرامج الفرعية.
    Despite the apparent similarity in focus at the programme level, needs of countries varied at the subprogramme level. UN وبرغم التشابه الظاهر في التركيز على صعيد البرامج، فإن احتياجات البلدان تتباين على مستوى البرامج الفرعية.
    In order to achieve greater impact, the Centre will continue to develop larger integrated programmes with a critical mass based on countries' needs. UN ولتحقيق أثر أكبر، سيواصل المركز المضي في اتجاه وضع برامج متكاملة أوسع نطاقا من شأنها أن تحدث فرقا وتستند إلى احتياجات البلدان.
    Developing countries' needs include capacity-building and the ICT training of public servants. UN وتشمل احتياجات البلدان النامية بناء القدرات وتدريب موظفيها العموميين على تكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    With deeper knowledge of the regions they operate in, they can help tailor programmes and instruments to country needs. UN وبوسعها إذا ما توافرت لها معرفة أعمق بالمناطق التي تعمل فيها أن تُعد البرامج والصكوك التي تلائم احتياجات البلدان.
    However, UNCTAD activities, in particular technical assistance programmes, should also take into account the needs of countries facing similar problems. UN بيد أنه ينبغي أن يراعى في أنشطة الأونكتاد، وبخاصة برامج المساعدة التقنية، احتياجات البلدان التي تواجه مشاكل مماثلة.
    Special attention was required to address the needs of countries in conflict. UN وهناك حاجة لاهتمام خاص بتلبية احتياجات البلدان التي تعاني من الصراعات.
    Special attention was required to address the needs of countries in conflict. UN وهناك حاجة لاهتمام خاص بتلبية احتياجات البلدان التي تعاني من الصراعات.
    However, UNCTAD technical assistance programmes, should also take into account the needs of countries facing similar problems. UN غير أن برامج الأونكتاد للمساعدة التقنية يجب أن تراعي أيضا احتياجات البلدان التي تواجه مشاكل مماثلة.
    The Executive Director said that the purpose of the United Nations Development Assistance Framework (UNDAF) was to meet the needs of countries. UN وقالت المديرة التنفيذية إن هدف إطار اﻷمم المتحدة للمساعدة اﻹنمائية يتمثل في تلبية احتياجات البلدان.
    (viii) The needs of countries with low forest cover; UN ' ٨ ' احتياجات البلدان ذات الغطاء المحدود من الغابات؛
    The information is useful for assessing countries' needs for assistance in implementing the round. UN وهذه المعلومات مفيدة في تقييم احتياجات البلدان للمساعدة في تنفيذ الجولة.
    United Nations country teams will assess the capacities available to them to better respond to countries' needs. UN وستقيّم أفرقة الأمم المتحدة القطرية القدرات المتوفّرة لديها من أجل تلبية احتياجات البلدان بشكل أفضل.
    In order to achieve greater impact, the Centre will continue to develop larger integrated programmes with a critical mass, based on countries' needs. UN ولتحقيق أثر أكبر، سيواصل المركز المضي في اتجاه وضع برامج متكاملة أوسع نطاقا من شأنها أن تحدث فرقا وتستند إلى احتياجات البلدان.
    There was general recognition that countries' needs varied and that financial support should be tailored to meet specific needs. UN وساد إدراك عام بأن احتياجات البلدان تتفاوت، وأنه ينبغي الموائمة بين الدعم المالي وبين الاحتياجات المحددة.
    Some 69 capacity-building and technology transfer programmes and projects, which are based on country needs and coordinated with development partners, are being implemented in regions and countries, surpassing the target of 50. UN ويجري تنفيذ نحو 69 برنامجاً ومشروعاً لبناء القدرات ونقل التكنولوجيا في المناطق والبلدان استناداً إلى احتياجات البلدان وبتنسيق مع الشركاء في التنمية، وهو ما يتجاوز هدف المشاريع الـ 50.
    Mechanisms to channel these funds must respond directly to country needs, within a transparent, fair and efficient governance framework. UN ويجب على آليات تمرير هذه الأموال أن تلبي احتياجات البلدان بصورة مباشرة، في إطار حوكمة شفافة ونزيهة وفعالة.
    Funding is expected to increase by about one third in 1997 but is still insufficient to meet developing country needs. UN ومن المتوقع أن يزيد التمويل في عام ٧٩٩١ بنحو الثلث، غير أنه لا يزال غير كاف لتلبية احتياجات البلدان النامية.
    In the future, a session within the official agenda of the conference will deal with the needs of the countries starting up business register and register-based business statistics. UN ومستقبلا، ستتناول دورة تعقد في إطار جدول الأعمال الرسمي للمؤتمر، احتياجات البلدان التي تشرع في إعداد سجلات تجارية وإحصاءات تجارية قائمة على سجلات الأعمال التجارية.
    Identifying the needs of developing countries and countries with economies in transition was another key aspect of this work. UN وكان تحديد احتياجات البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال جانباً رئيسياً آخر من هذا العمل.
    SEEA extensions and applications also would not be a standard but rather would present various approaches that could be adopted to meet individual country requirements depending on their particular policy needs. UN ولن يكون النظام الفرعي للتمديدات والتطبيقات معياريا أيضا، بل سيطرح نهجا مختلفة يمكن تبنّيها لاستفاء احتياجات البلدان المفردة، بناء على الاحتياجات الخاصة بكل بلد في مجال السياسات.
    Delegates would need to ensure that the Secretariat will have the necessary resources to meet countries' requirements and expectations. UN وسيتعين على الوفود أن تكفل الموارد اللازمة لﻷمانة لتلبية احتياجات البلدان وتوقعاتها.
    It envisaged national medium-term plans as the leading edge of the Strategy and suggested the component elements of a national plan, in the expectation, however, that those would be adapted to national needs, resources and aspirations. UN ومن المعتقد أن الخطط الوطنية الطويلة اﻷجل هي " محرك " الاستراتيجية، كما يقترح فيها عناصر ﻹدراجها في الخطط الوطنية شريطة ملاءمتها مع احتياجات البلدان ومواردها وتطلعاتها.
    Cuba reiterates its proposal to establish a fund, administered by the United Nations, to which would be allocated at least half of current military expenditure would be paid in order to meet the economic and social development requirements of countries in need. UN وتكرر كوبا اقتراحها إنشاء صندوق تديره الأمم المتحدة ويخصص له ما لا يقل عن نصف الإنفاق العسكري الحالي بغرض تلبية احتياجات البلدان المحتاجة من التنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    Increased decentralization to the field is allowing for greater participation in country-level structures and in responding to country need. UN ويتيح التوسّع في العمل الميداني اللامركزي المجال أمام زيادة المشاركة في الهياكل القائمة على المستوى القُطري وتلبية احتياجات البلدان.
    That meant that the United Nations must continue to use the traditional media where necessary, in order to meet the needs of those countries which were technologically less advanced and to help them benefit from the development of the info-communications industry. UN ويعني هذا أنه يجب أن تواصل اﻷمم المتحدة استخدام الوسائل اﻹعلامية التقليدية عند الضرورة لتلبية احتياجات البلدان اﻷقل تقدما من الناحية التكنولوجية ومساعدتها على الاستفادة من تطوير صناعة المعلومات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد