ويكيبيديا

    "استثمارا" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • an investment
        
    • investments
        
    • investing
        
    • had invested
        
    • investment and
        
    • investment for
        
    • investment which
        
    • investment with
        
    Allocating resources for reasonable accommodation should be viewed as an investment addressing an overall need of society, rather than just one group. UN وينبغي النظر إلى تخصيص موارد لتوفير أماكن إقامة معقولة بوصفه استثمارا يلبي احتياجا عاما للمجتمع بدلا من فئة معينة فحسب.
    There was an investment or cost in organizational change, in terms of the energy put into projects and the financial investment. UN وقال إن هناك استثمارا أو تكلفة في التغيير التنظيمي من حيث الطاقة المبذولة في المشاريع ومن حيث الاستثمار المالي.
    We need to actively seek to spend those dollars on preventative interventions, where they are an investment rather than an expense. UN يجب أن نسعى بنشاط إلى إنفاق هذه الدولارات على الأعمال الوقائية، حيث تصبح استثمارا بدلا من أن تكون إنفاقا.
    Social protection should, therefore, be seen as an investment in people and also as an effective instrument for reducing income inequality and poverty and advancing social inclusion. UN ولذلك ينبغي أن يُنظر إلى الحماية الاجتماعية باعتبارها استثمارا في الأشخاص وكذلك أداة فعالة للحد من التفاوت في الدخل ومن الفقر، والنهوض بالإدماج الاجتماعي.
    Therefore, economists regard expenditures on education, training, medical care and so on as investments in human capital. UN لذا، فإن الاقتصاديين يعتبرون النفقات على التعليم والتدريب والرعاية الطبية، وما إلى ذلك استثمارا في رأس المال البشري.
    Victim assistance should be seen not as a cost but rather as an investment in the future of many countries. UN وينبغي ألاّ تُعتبَر مساعدة الضحايا تكلفة بل استثمارا في مستقبل بلدان عديدة.
    The terminal conforms to European Union standards and represents an investment of approximately KM 3 million. UN وهي تتفق مع المعايير الأوروبية وتمثل استثمارا يناهز 3 ملايين مارك قابلة للتداول.
    Education for sustainable development is an investment in the future and that process needs to be supported and linked to other processes. UN ويعد التعليم من أجل التنمية المستدامة استثمارا في المستقبل، وتحتاج تلك العملية إلى دعمها وربطها بالعمليات الأخرى.
    That represented an investment in a transition phase leading to a more coherent future. UN ويمثل ذلك استثمارا في مرحلة انتقالية تفضي إلى مستقبل أكثر اتساقا.
    For durable results, however, a consistent effort will be required, which in turn demands an investment of resources by the Office. UN بيد أن الحصول على نتائج مستديمة يقتضي بذل جهد مستمر يتطلب بدوره استثمارا لبعض الموارد من جانب المفوضية.
    Aid for developing countries was an investment in development, and thus was more than just a transfer of financial resources. UN فالمعونة المقدمة إلى البلدان النامية تمثل استثمارا في التنمية، ولذلك فهي أكثر من مجرد نقل للموارد المالية.
    However, that would be an investment not only in our future but in the future of everyone. UN ولكن ذلك سيكون استثمارا لا في مستقبلنا وحده بل في مستقبل الجميع أيضا.
    Making these available on a daily basis in all official languages would require considerable resources, together with an investment in infrastructure. UN وإتاحة هذه البيانات على أساس يومي بجميع اللغات الرسمية يتطلب موارد كبيرة، كما يتطلب استثمارا في البنية اﻷساسية.
    Countries should also see capacity building as an investment in human resource development. UN ويجب على البلدان أن تنظر أيضا إلى بناء القدرات بوصفه استثمارا في تنمية الموارد البشرية.
    Sri Lanka has always considered free health care as an investment and therefore has extended antiretrovirals free of charge to all persons in need of them. UN وما انفكت سري لانكا تعتبر الرعاية الصحية المجانية استثمارا ولذلك فإنها قدمت بالمجان العقاقير المضادة للفيروسات الرجعية لجميع الأشخاص الذين هم بحاجة إليها.
    It represents an investment on the part of the Organization in its future. UN فذلك يمثل استثمارا من جانب المنظمة في مستقبلها.
    Of course, prevention is an investment whose results become apparent only in the medium term. UN وبطبيعة الحال، تشكل الوقاية استثمارا لا تظهر نتائجه إلا على الأمد المتوسط.
    In some societies the education of girls is not seen as being as valuable an investment as the education of boys. UN وفي بعض المجتمعات، لا ينظر إلى تعليم الفتيات بوصفه استثمارا قيما مثل تعليم الأولاد.
    Teaching children about the cost of violence and conflict can also be an investment in peace. UN ويمكن كذلك إطلاع الأطفال على تكاليف العنف والصراع أن يكون استثمارا في السلام.
    They are shrewd investments against future global catastrophes. UN فهذا يمثل استثمارا حصيفا للوقاية من الكوارث العالمية في المستقبل.
    Currently, more than 7 million boys and girls are enrolled in schools, investing in their futures. UN حاليا، جرى تسجيل ما يزيد على 7 ملايين طفل وفتاة في المدارس مما يشكل استثمارا في مستقبلهم.
    In the past 30 years, the Government had invested greatly in the Saharan provinces, which was more economically vulnerable than the other parts of Morocco. UN فخلال الأعوام الثلاثين المنصرمة، استثمرت الحكومة استثمارا كبيرا في المقاطعات الصحراوية، الأضعف اقتصاديا من أجزاء المغرب الأخرى.
    Nuclear power is a long-term investment for sustainable development, and its financing must be considered from this perspective. UN وتعد الطاقة النووية استثمارا طويل الأجل لأغراض التنمية المستدامة ويجب النظر إلى تمويلها من هذا المنظور.
    Moreover, the cost of the first transitional election normally requires a sizeable investment, which is especially the case if infrastructure costs, security costs and a new electoral register are required. UN ويضاف إلى ذلك أن تكلفة الانتخابات الانتقالية الأولى تستلزم عادة استثمارا ضخما، وهذا هو الحال خصوصا إذا لزمت تكاليف للبنية الأساسية وتكاليف للأمن ولإنشاء سجل انتخابي جديد.
    While training requires the expenditure of resources, it represents a prudent investment with a significant return. UN وفي حين أن التدريب يستلزم إنفاقا للموارد، فإنه يمثل استثمارا حصيفا ذا عائد كبير.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد