(ii) That it encourage organizations to absorb, to the extent possible, the additional costs imposed by the framework within existing resources. | UN | ' 2` أن تشجع المنظمات إلى أقصى حد ممكن على استيعاب التكاليف الإضافية الناجمة عن الإطار داخل الموارد القائمة. |
It has also helped absorb the excess ship supply capacity that was experienced during the economic downturn. | UN | وساعدت هذه الاستراتيجية أيضاً على استيعاب فائض عرض خدمات الشحن الذي شهدته فترة التراجع الاقتصادي. |
It remains a challenge to successfully accommodate the interests of new developments while securing the rights of indigenous peoples. | UN | وما زال النجاح في استيعاب فوائد التطورات الجديدة وتأمين حقوق الشعوب الأصلية في الوقت نفسه يمثل تحديا. |
An important reason is that displaced workers from import-competing activities are not easily absorbed by exporting sectors. | UN | ومن الأسباب المهمة لذلك عدم سهولة استيعاب القطاعات التصديرية العمال المسرَّحين من الأنشطة المنافسة للواردات. |
This includes the capacities of potential participants, community networks, social capital, market absorption opportunities and institutional capacities. | UN | ويشمل ذلك قدرات المشاركين المحتملين، والشبكات المجتمعية، ورأس المال الاجتماعي، وفرص استيعاب السوق، والقدرات المؤسسية. |
8.7(i) Ceiling of WCF may be fixed at a level that late receipt of contributions may be accommodated. | UN | تحديد سقف صندوق رأس المال المتداول على نحو يمكّنه من استيعاب أثر التأخر في تسلم التبرعات. |
The Secretariat thought that it would be difficult to absorb the $9 million in the first half of 1994. | UN | وترى اﻷمانة العامة أن من الصعب استيعاب ٩ ملايين من الدولارات في النصف اﻷول من عام ١٩٩٤. |
It cannot be expected that the travel agency would be able or willing to absorb such significant additional costs. | UN | ولا يمكن توقع أن تكون وكالة السفر قادرة أو راغبة في استيعاب مثل هذه التكاليف اﻹضافية الهائلة. |
An international system or mechanism, such as a contingency fund, was necessary to absorb, or – better yet – to prevent, such shocks. | UN | ويلزم نظام دولي أو آلية دولية، من قبيل صندوق للطوارئ، ﻷجل استيعاب مثل هذه الصدمات، بل وربما للحيلولة أيضا دون وقوعها. |
The data suggest that economies in many regions, particularly in Africa, have not been able to absorb new labour market entrants. | UN | وتوحي البيانات بأن الاقتصادات لم تتمكن في مناطق عديدة، ولا سيما أفريقيا، من استيعاب الداخلين الجدد إلى أسواق العمل. |
In future, States would need to accommodate such models. | UN | وفي المستقبل ستحتاج الدول إلى استيعاب هذه النماذج. |
According to the Scope of Works in the Request for Proposal, the project was planned to accommodate 1,946 persons. | UN | ووفقاً لنطاق الأعمال المحدد في طلب الاقتراح، تم التخطيط لهذا المشروع من أجل استيعاب 946 1 شخصاً. |
These secondary schools are equipped with dormitories and supplies to accommodate students who live in distant areas. | UN | وهذه المدارس الثانوية معدة بعنابر للنوم والإمدادات من أجل استيعاب الطلاب المقيمين في المناطق البعيدة. |
These increases can be absorbed under the existing budgetary provisions. | UN | ويمكن استيعاب هذه الزيادات في إطار اعتمادات الميزانية الراهنة. |
Higher output owing to additional requests as situations evolved on the ground and which were absorbed in the missions' budgets | UN | يعزى ارتفاع الناتج إلى الطلبات الإضافية مع تطور الأوضاع على الأرض، وقد تم استيعاب تلك الطلبات في ميزانيات البعثات |
It is determined that those additional costs could be absorbed. | UN | وتقرر أنه سيكون من الممكن استيعاب تلك التكاليف الإضافية. |
absorption of relief points from low per capita income adjustment | UN | استيعاب نقاط تخفيف العبء من تسوية الدخل الفردي المنخفض |
The Committee was informed that such requirements could be accommodated from the flying hours provided for under air operations. | UN | وأبلغت اللجنة أن في الإمكان استيعاب هذه الاحتياجات من تكاليف ساعات الطيران المشمولة تحت بند العمليات الجوية. |
(iii) A guide to developing national adaptation investment plans, adaptation programmes and capacity-building in absorbing adaptation funding; | UN | دليل لوضع الخطط الوطنية للاستثمار في التكيف، وبرامج التكيف، وبناء القدرات في استيعاب تمويل التكيف؛ |
accommodating different concepts of and approaches to development by different actors, however, can be a major challenge. | UN | بيد أن استيعاب التصورات والنهج المتعلقة بالتنمية للعناصر المؤثرة المختلفة يمكن أن يشكل تحديا كبيرا. |
The efforts of individual countries to promote the internalization of externalities should be encouraged and given wide international support. | UN | وينبغي تشجيع جهود فرادى البلدان الرامية إلى استيعاب العوامل الخارجية ومد هذه البلدان بدعم دولي واسع النطاق. |
The lack of understanding of the new procedure by security officials at checkpoints has resulted in delays. | UN | وقد وقعت حالات تأخير بسبب عدم استيعاب ضباط الأمن في نقاط التفتيش لهذا الإجراء الجديد. |
Demonstration projects will catalyse the uptake and integration of the approach, targeting specific sectors, including water, fisheries and agriculture; | UN | وستحفز مشاريع نموذجية استيعاب وإدماج هذا النهج حيث ستستهدف قطاعات بعينها، ومنها قطاعات المياه ومصائد الأسماك والزراعة؛ |
Overall, there is no reasoned approach to ensure that evaluation can help capture lessons learned and produce evidence for future programming | UN | وعموما، ليس هناك نهج معقول لكفالة أنه يمكن للتقييم المساعدة في استيعاب الدروس المستفادة وتقديم أدلة للبرمجة في المستقبل |
This can happen if those who manage the financial system internalize the social costs of their decisions and activities. | UN | ويمكن أن يحدث ذلك في سعي القائمون على إدارة النظام المالي إلى استيعاب التكاليف الاجتماعية لقراراتهم وأنشطتهم. |
It's like smacking a bear to better understand physical exertion and adrenaline. | Open Subtitles | إنه أشبه بالتقاط بيرة لحسن استيعاب محاولة التأثير الفيزيائية و الأدرينالين |
Often retraining of personnel is required and government assistance needed to assimilate people into other jobs within the community. | UN | ويُطلب في كثير من الأحيان الاحتفاظ بالعمال، ولذا لا بد من تلقي المساعدة من الحكومات بغية استيعاب العمال في وظائف أخرى. |
Ready accommodation of past or existing monitoring and assessment programmes; | UN | :: إمكانية استيعاب برامج الرصد والتقييم السابقة والقائمة حاليا؛ |