ويكيبيديا

    "الأطباء" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • doctors
        
    • physicians
        
    • doctor
        
    • physician
        
    • docs
        
    • practitioners
        
    • medical officers
        
    • medics
        
    • Medical Officer
        
    • medical profession
        
    • clinicians
        
    The Special Rapporteur observed that in autopsy reports forensic doctors often only refer to the cause of death. UN ولاحظ المقرر الخاص أن الأطباء الشرعيين غالبا ما يشيرون في تقارير التشريح إلى سبب الوفاة فقط.
    :: Pay medical school tuition for doctors and nurses for the exchange of service in rural areas after graduation. UN :: تسديد رسوم الدراسة في كليات الطب، لفائدة الأطباء والممرضين، مقابل الخدمة في المناطق الريفية عقب تخرجهم.
    Cuban doctors are working at 21 assistance centres in the capital, the surrounding area and other departments of the interior. UN ويعمل الأطباء الكوبيون في 21 مركزا للمساعدة في العاصمة والمنطقة المحيطة بها وفي أقسام أخرى من المناطق الداخلية.
    In 2007, similar support was expressed at the North Asia regional meeting of International physicians for the Prevention of Nuclear War. UN وفي عام 2007، أُعرب عن تأييد مماثل في الاجتماع الإقليمي لشمال آسيا لرابطة الأطباء الدولية لمنع نشوب حرب نووية.
    In 1998 the Ministry of Health introduced the Nurse Practitioner programme to address the doctor shortage in Fiji particularly in rural areas. UN وفي عام 1998 نفذت وزارة الصحة برنامجا للممرضين والممارسين لمعالجة النقص في الأطباء في فيجي لا سيما في المناطق الريفية.
    In the case of a shortage of medicines, doctors should establish an order of priority among patients. UN وفي حالة وجود نقص في الأدوية، ينبغي أن يحدد الأطباء ترتيباً للأولوية فيما بين المرضى.
    In the case of a shortage of medicines, doctors should establish an order of priority among patients. UN وفي حالة وجود نقص في الأدوية، ينبغي أن يحدد الأطباء ترتيباً للأولوية فيما بين المرضى.
    The agreement with Cuba included the training of Timorese doctors and, to date, Cuba has received over 700 Timorese medical students. UN وشمل الاتفاق المبرم مع كوبا تدريب الأطباء التيموريين واستقبلت كوبا حتى الآن أكثر من 700 طالب تيموري في الطب.
    She was restrained while doctors injected toxins through her stomach and into the head of her unborn child. UN وبعد تقييد حركتها حقنها الأطباء بمواد سامة أدخلوها عن طريق معدتها حتى رأس جنينها غير الوليد.
    Training doctors from Djibouti in specializations and in public health; UN تدريب الأطباء المحليين على الاختصاصات وعلى طب الصحة العامة؛
    Women also receive medical and psychological assistance from doctors and therapists. UN وتحصل المرأة أيضا على مساعدة طبية وسيكلوجية من الأطباء والمعالجين.
    The doctors informed the author that the injections were harmless. UN وقد أخبر الأطباء صاحب البلاغ بأن الحقن غير ضارة.
    In such schools, thousands of doctors could be trained each year in the countries that need them most. UN وفي تلك الكليات يمكن تدريب الآلاف من الأطباء كل عام في البلدان التي تحتاج إليهم بشدة.
    doctors undergoing specialised training have to furnish proof that they are unable to carry out their training on a full-time basis. UN وعلى الأطباء الذين يتابعون تدريبا متخصصا أن يقدموا دليلا على أنهم غير قادرين على الاضطلاع بتدريبهم على أساس التفرغ.
    Increasing numbers of people are turning to traditional doctors because modern medicine is not fulfilling their health needs. UN وثمة أعداد متزايدة من الأفراد يتحولون إلى الأطباء التقليديين لأن الطب الحديث لا يلبي احتياجاتهم الصحية.
    In 2001, half the medical doctors in Oman were women, and in Portugal over one third were women. UN وفي عمان في عام 2001 كان نصف عدد الأطباء من النساء،، وزاد عن الثلث في البرتغال.
    Two Iraqi trainee veterinary doctors will also take part in this course. UN كما سيشارك في هذه الدورة متدربان اثنان من الأطباء البيطريين العراقيين.
    A team of Malaysian volunteer doctors and medical staff was among the first to reach Banda Aceh immediately after the disaster struck. UN وكان فريق من الأطباء والأفراد الطبيين المتطوعين الماليزيين من بين أول من وصلوا إلى باندا آشيه بعد وقوع الكارثة مباشرة.
    In 2007, similar support was expressed at the North Asia regional meeting of International physicians for the Prevention of Nuclear War. UN وفي عام 2007، أُعرب عن تأييد مماثل في الاجتماع الإقليمي لشمال آسيا لرابطة الأطباء الدولية لمنع نشوب حرب نووية.
    Long queues, extensive waiting times and shortened consultation times with physicians are among a combination of factors affecting the quality care. UN ومن بين مجموعة من العوامل التي تؤثر على جودة الرعاية طول الطوابير وأوقات الانتظار الممتدة وقصر فترات استشارة الأطباء.
    At present, most circumcisions were carried out by a doctor. UN وفي الوقت الراهن، تتم معظم عمليات الختان بواسطة الأطباء.
    Train and deploy midwives, physician assistance and laboratory technicians in health facilities; UN :: تدريب وتوزيع القابلات ومساعدي الأطباء وفنيي المختبرات في المرافق الصحية؛
    Well, I told the docs I'd get him home safe. Open Subtitles حسناً لقد أخبرت الأطباء بأنني سوف آخذه للمنزل بسلام
    Subsidised drugs are available through general medical practitioners and specialists. UN وتتوفر عقاقير مدعمة من خلال الأطباء العامين وأطباء الاختصاص.
    93 curricula vitae of candidates for medical posts (medical officers, nurses and pharmacists) and 120 curricula vitae of candidates for posts as United Nations Volunteers were reviewed. UN تم استعراض سير شخصية تخص 93 مرشحا للوظائف الطبية من الأطباء والممرضين والصيادلة و 120 مرشحا لوظائف متطوعي الأمم المتحدة
    There should be a few medics and EMTs, but we may be the only doctors on site. Open Subtitles سوف يكون هناك بعض المسعفين و المؤهلين ولكن من الممكن أننا نحن الأطباء الوحيدين هناك
    (iii) A third medical practitioner, who shall be selected by agreement between the other two members and who shall not be a Medical Officer of the United Nations. UN ' 3` طبيب ثالث يختار بالاتفاق بين العضوين الآخرين على ألا يكون من الأطباء العاملين في الأمم المتحدة.
    In addition, members of the medical profession should be sensitized to the different criminal acts which may be perpetrated against their patients. UN وباﻹضافة إلى ذلك يجب توعية اﻷطباء بشأن مختلف اﻷفعال اﻹجرامية التي يمكن أن ترتكب ضد مريضاتهن.
    clinicians and researchers are highly aware of the need to protect genetic data privacy and protect against abuse. UN ولدى الأطباء المعالجين والباحثين وعي بالغ بضرورة صون خصوصية البيانات الجينية وتوفير الحماية من إساءة استعمالها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد