Her delegation likewise urged all Member States to contribute to the effective implementation of the International Decade for People of African Descent. | UN | وأعلنت أن وفدها يحث بالمثل كافة الدول الأعضاء على الإسهام في تنفيذ العقد الدولي للمنحدرين من أصل أفريقي تنفيذاً فعالاً. |
Increased access to professional medical care would provide women caregivers with the opportunity to contribute to other sectors of their communities. | UN | ومن شأن زيادة الحصول على الرعاية الطبية الاحترافية أن يتيح لمقدمات الرعاية فرصة الإسهام في قطاعات أخرى من مجتمعاتهن. |
Call upon Member States to contribute to Consolidated Appeal Processes. | UN | الطلب إلى الدول الأعضاء الإسهام في عمليات النداءات الموحدة. |
This could also include responding to and tracking inquiries in addition to contributing to the compliance promotion database. | UN | وقد يتضمن هذا أيضاً الرد على الاستفسارات وتعقبها إضافة إلى الإسهام في قاعدة بيانات تشجيع الامتثال. |
This could also include responding to and tracking inquiries in addition to contributing to the compliance promotion database. | UN | وقد يتضمن هذا أيضاً الرد على الاستفسارات وتعقبها إضافة إلى الإسهام في قاعدة بيانات تشجيع الامتثال. |
contribution to the World Economic Situation and Prospects 2008. | UN | الإسهام في الحالة والتوقعات الاقتصاديـة في العالم، 2008. |
(iv) contribute towards developing and sustaining supportive environments. | UN | `٤` اﻹسهام في تهيئة بيئة مؤاتية داعمة والحفاظ عليها. |
contribute to the Equality, Development and Peace of the global community | UN | ' 11` الإسهام في المساواة والتنمية والسلام في المجتمع العالمي |
Ways to contribute to climate modelling, scenarios and downscaling. | UN | طرق الإسهام في نمذجة المناخ وسيناريوهاته وتخفيف آثاره. |
:: contribute to social dialogue by maintaining a critical and constructive attitude | UN | :: الإسهام في الحوار الاجتماعي من خلال التمسك بموقف نقدي وبناء |
The European Union wishes to contribute to these efforts. | UN | والاتحاد الأوروبي يرغب في الإسهام في هذه الجهود. |
They should, therefore, be intended primarily to contribute to the realization of the beneficiaries' right to an adequate standard of living. | UN | ولذلك ينبغي أن تهدف هذه البرامج في المقام الأول إلى الإسهام في إعمال حق المستفيدين في التمتع بمستوى معيشي لائق. |
Work is under way and a number of agencies and institutions have been invited to contribute to these processes. | UN | ويجري حالياً العمل في هذا الصدد، وقد دُعي عدد من الوكالات والمؤسسات إلى الإسهام في هذه العمليات. |
Before I conclude, I reiterate India's willingness and readiness to contribute to this global effort. | UN | وقبل أن أختتم كلمتي، أؤكد مجددا استعداد الهند ورغبتها في الإسهام في هذا الجهد العالمي. |
Each State Member of the United Nations, regardless of its size or power, seeks to contribute to building a safer and better world. | UN | وكل دولة عضو في الأمم المتحدة، بصرف النظر عن حجمها أو قوتها، تسعى إلى الإسهام في بناء عالم أكثر أمناً وأفضل. |
All of those measures serve to facilitate peaceful nuclear commerce and international cooperation without contributing to proliferation. | UN | وتعمل تلك التدابير جميعها على تيسير التجارة النووية السلمية والتعاون الدولي بدون الإسهام في الانتشار. |
contributing to increased participation of minorities in the administration of justice continues to be a priority for OHCHR. | UN | لذلك، فإن الإسهام في زيادة مشاركة الأقليات في إقامة العدل لا يزال يحظى بالأولوية لدى المفوضية. |
(ii) The critical role of social policies, and their feasibility and affordability, in contributing to sustainable and equitable development; | UN | ' 2` الدور الحاسم للسياسات الاجتماعية، وجدواها والقدرة على تحمل تكاليفها، لدى الإسهام في التنمية المستدامة والمنصفة؛ |
We look forward to actively contributing to the 2012 Review Conference. | UN | ونتطلع إلى الإسهام في المؤتمر الاستعراضي لعام 2012 بشكل فعال. |
contribution to the World Economic Situation and Prospects 2009. | UN | الإسهام في الحالة والتوقعات الاقتصاديـة في العالم، 2009. |
The objective is to contribute towards increasing their incomes so that they can pay their own way and so ensure that they have their independence. | UN | والهدف هو اﻹسهام في زيادة دخل تلك الفئات حتى يتسنى لها السداد بطريقتها الخاصة وكفالة حصولها على الاستقلال. |
contributions to international initiatives on human rights promotion and protection | UN | الإسهام في المبادرات الدولية الرامية إلى تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها |
contributed to the successful registration of bilateral tax treaties between developing countries. | UN | تم الإسهام في تسجيل معاهدات الضرائب الثنائية بنجاح بين البلدان النامية. |
We are duty-bound to help to maintain a world order based on independence, abiding peace and social justice. | UN | إن من واجبنا الإسهام في قيام نظام عالمي يقوم على الاستقلال والالتزام بالسلام والعدالة الاجتماعية. |
We truly believe that Mr. Annan will continue to participate in this common effort even in his private capacity. | UN | ونحن نؤمن حقا بأن السيد كوفي عنان سيستمر في الإسهام في هذا الجهد المشترك حتى بصفته الشخصية. |