ويكيبيديا

    "الإصابة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • injury
        
    • infection
        
    • incidence of
        
    • of contracting
        
    • prevalence
        
    • infections
        
    • HIV
        
    • infected
        
    • injured
        
    • of exposure
        
    • injuries
        
    • disease
        
    • casualty
        
    • morbidity
        
    • getting
        
    Pension for Continuing Total Disability and Partial Disability Resulting from injury UN معاش العجز الكلي المستديم الناشئ عن الإصابة والعجز الجزئي المستديم
    Members of the Collaboration share the common vision that death and injury should not be the price of mobility. UN ويتقاسم أعضاء فريق التعاون رؤية مشتركة تتمثل في أن الوفاة أو الإصابة يجب ألا يكونا ثمن التنقل.
    Compensation is paid for injury to the health or damage to the property of persons resulting from their participation in combating terrorism. UN ويدفع تعويض عن الإصابة التي تنال من صحة الأشخاص أو عن الضرر الذي يلحق بممتلكاتهم نتيجة مشاركتهم في مكافحة الإرهاب.
    Age at infection among females is lower than among males. UN والعمر عند الإصابة بين الإناث يقل عنه بين الذكور.
    As a consequence, infection rates and deaths are declining, even as access to treatment, care and support has increased. UN وعليه، فقد انخفضت معدلات الإصابة بالفيروس، وكذلك الوفيات المرتبطة به، نتيجة لزيادة الوصول إلى العلاج والرعاية والدعم.
    The incidence of malaria and tuberculosis, although high, continues to decline. UN ورغم ارتفاع معدل الإصابة بالملاريا والسل، إلا أنه يواصل انخفاضه.
    He remains in a critical condition with a serious head injury. UN ولا يزال في حالة حرجة بسبب الإصابة الخطيرة في الرأس.
    Comprises the basic immediate first aid provided to a casualty by the nearest person on-site, at the point of injury. UN يشمل هذا المستوى الإسعاف الأولي الأساسي الفوري الذي يقدمه للمصاب أقرب شخص موجود في الموقع عند وقوع الإصابة.
    Medical Expenses incurred in the treatment of an employment injury can also be refunded once supporting receipts are submitted. UN ويمكن استرداد تكاليف الخدمات الطبية المتكبدة أثناء العلاج من الإصابة الناجمة عن العمل بعد تقديم الإيصالات الداعمة.
    Even a wholly innocent victim of wrongful conduct is expected to act reasonably when confronted by the injury. UN فحتى ضحية السلوك غير المشروع البريئة تماما يتوقع منها أن تتصرف تصرفا معقولا عندما تواجه الإصابة.
    Table 2 disease or injury burden for 10 leading causes: baseline scenario UN عبء الأمراض أو الإصابة فيما يتعلق بالأسباب العشرة الرئيسية: السيناريو الأساسي
    There shall be thorough, prompt and impartial investigation of all cases of death, torture, other ill-treatment or injury involving small arms. UN ويجري تحقيق شامل وعاجل ونزيه في كافة حالات الوفاة أو التعذيب أو إساءة المعاملة أو الإصابة باستعمال الأسلحة الصغيرة.
    These efforts have the potential to reduce the risk of HIV infection. UN ويمكن أن تؤدي هذه الجهود إلى الحد من خطر الإصابة بالفيروس.
    Rising infection rates were placing an enormous strain on national resources. UN فارتفاع نسب الإصابة بالوباء أوجد عبئاً ثقيلاً على الموارد الوطنية.
    To decrease the risk of infection immediately, it is essential that young people receive education about HIV and AIDS. UN ومن أجل خفض خطر الإصابة عاجلا، يتعين أن يتلقى الشباب معلومات حول فيروس نقص المناعة البشرية والإيدز.
    The average age of affliction with cancer is 60 among men and 50 among women. The incidence of cancer increases with age. UN ويبلغ متوسط سن الإصابة بالسرطان عند الرجال 60 عاما وعند النساء 50 عاما، ونسبة حدوث الأورام تزداد مع زيادة العمر.
    The incidence of malaria remains a serious public health concern. UN وتبقى الإصابة بالملاريا شاغلاً جدّياً في مجال الصحة العامة.
    These gaps are also exposing millions to the risk of contracting HIV. UN وتُعرِّض هذه الثغرات أيضا الملايين لخطر الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية.
    Paediatric forms of HIV treatment have not been secured due to the low prevalence rate of HIV among children. UN أما علاج فيروس نقص المناعة البشرية الخاص بالأطفال فلم يتم تأمينه، بسبب قلة الإصابة بالفيروس وسط الأطفال.
    Reduce by 10 per cent per annum the prevalence of diarrhoea, chronic respiratory infections, measles and malnutrition UN خفض الإصابة بالإسهالات والالتهابات التنفسية الحادة والملاريا والحصبة وسوء التغذية ﺑ 10 في المائة سنوياً؛
    Cumulatively, the number of adults and children newly infected with HIV has dropped by 17.4 per cent between 2001 and 2008. UN وانخفض عدد البالغين والأطفال حديثي الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية ككل بنسبة 17,4 في المائة بين عامي 2001 و2008.
    by judges injured ankle as a result of fall UN الإصابة بتوعك على مستوى القـدم بعد سقوطه أرضا
    Its conclusions were that chrysotile asbestos was carcinogenic to humans and that there was no threshold of exposure below which asbestos did not pose carcinogenic risks. UN وقد خلص هذا التقييم إلى أن أسبست الكريسوتيل يسبب السرطان للإنسان وأنه لا توجد عتبة للتعرض لا يثير الأسبست دونها مخاطر الإصابة بالسرطان.
    Medical doctors should be trained to identify injuries that are characteristic of torture or ill-treatment in accordance with the Istanbul Protocol. UN وينبغي توفير التدريب للأطباء في مجال الكشف عن علامات الإصابة التي تميز التعذيب أو سوء المعاملة وفقاً لبروتوكول اسطنبول.
    The frequency of diabetes is increasing and the number of women with the disease is 9.5% larger. UN وتواتر الإصابة بمرض السكري آخذ في التزايد، وعدد المصابات بالمرض أكبر بنسبة 9.5 في المائة.
    Table 4 morbidity rate among women per age groups UN معدل الإصابة بالأمراض بين النساء بحسب الفئة العمرية
    Your meat won't go bad and you'll stop getting sick. Open Subtitles اللحوم لا تذهب سيئة، وسوف تتوقف عن الإصابة بالمرض.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد