This applies, for example, to being able to complete their education in compulsory or upper secondary school. | UN | ويتضح هذا، على سبيل المثال، في مدى القدرة على إتمام تعليمهم الإلزامي أو الثانوي العالى. |
:: Opportunity for education beyond the compulsory level and for educational achievement | UN | :: فرصة للتعليم تتجاوز مستوى التعليم الإلزامي وتنحو نحو الإنجاز التعليمي |
An Act had been promulgated in 2000 on basic compulsory education. | UN | فقد سن قانون في عام 2000 بشأن التعليم الأساسي الإلزامي. |
The Security Council acted under Chapter VII of the United Nations Charter to impose this mandatory regime of economic sanctions. | UN | وتصرف مجلس الأمن في إطار الفصل السابع من ميثاق الأمم المتحدة لفرض هذا النظام الإلزامي من الجزاءات الاقتصادية. |
The Security Council acted under Chapter VII of the United Nations Charter to impose this mandatory regime of economic sanctions. | UN | وتصرف مجلس الأمن في إطار الفصل السابع من ميثاق الأمم المتحدة لفرض هذا النظام الإلزامي من الجزاءات الاقتصادية. |
However, it asserted the principle of one union per category and the compulsory contribution to the unions. | UN | غير أن الدستور أكد مبدأ تشكيل نقابة واحدة لكل فئة والاشتراك الإلزامي الذي يسدد للنقابات. |
This percentage can be raised, should the insured postpone retirement, but not beyond the compulsory retirement age. | UN | ويمكن رفع هذه النسبة، إذا أجل المؤمن عليه التقاعد، على ألا يتجاوز سن التقاعد الإلزامي. |
In the event that the ceiling of 8,500 troops is still not reached, compulsory retirement procedures would be implemented. | UN | وفي حالة عدم التمكن من الوصول إلى الحد المقرر بـ 500 8 فرد، ستنفذ إجراءات التقاعد الإلزامي. |
The consequences of compulsory arbitration could, however, be costly for those States. | UN | ولكن عواقب التحكيم الإلزامي يمكن أن تكون باهظة بالنسبة لتلك الدول. |
The provision of compulsory education is essential to ensure girls are equally prioritised and not discriminated against in early education. | UN | ولا غنى عن النص على التعليم الإلزامي لضمان المساواة للفتيات في الأولوية وعدم التمييز ضدهن في التعليم المبكر. |
compulsory licensing, cost associated with patents, designs, and royalties; | UN | `1` الترخيص الإلزامي والتكاليف المرتبطة بالبراءات والتصاميم والإتاوات؛ |
compulsory licensing, cost associated with patents, designs, and royalties; | UN | `1` الترخيص الإلزامي والتكاليف المرتبطة بالبراءات والتصاميم والريع؛ |
Paragraph 3 of Article 7: safeguarding the full benefit of compulsory education | UN | الفقرة 3 من المادة 7: ضمان الاستفادة الكاملة من التعليم الإلزامي |
Moreover, legislation related to compulsory retirement age can make it impossible for some older persons to find additional sources of income. | UN | وعلاوة على ذلك، قد تجعل التشريعات المتصلة بسن التقاعد الإلزامي من المستحيل أن يجد بعض المسنين مصادر دخل إضافية. |
The issue of voluntary action versus mandatory regulation had been an impediment to creative thinking in that area. | UN | ولقد كانت مسألة الإجراءات الطوعية مقابل التنظيم الإلزامي عقبة في سبيل التفكير الخلاق في هذا المجال. |
There were other vehicles for development beyond mandatory technology transfer. | UN | وهناك وسائل أخرى للتنمية بالإضافة إلى نقل التكنولوجيا الإلزامي. |
We have also put in place a national training programme and, in 2009, introduced mandatory 12-year education. | UN | واعتمدنا كذلك برنامجا للتدريب الوطني وبدأنا في عام 2009 بتنفيذ التعليم الإلزامي الممتد 12 سنة. |
The curriculum for the mandatory basic training for police officers provides for 56 hours of human rights education. | UN | ويوفِّر المنهاج الدراسي للتدريب الأساسي الإلزامي لأفراد الشرطة 56 ساعة من التعليم في مجال حقوق الإنسان. |
The 2011 text also contains a completely new regime for suspension of procurement proceedings providing for optional and mandatory suspension. | UN | ويتضمَّن قانون عام 2011 أيضاً نظاماً جديداً تماماً لتعليق إجراءات الاشتراء فهو ينصّ على التعليق الاختياري أو الإلزامي. |
Immigrants in an irregular situation arriving in the country were subjected to mandatory detention without genuine recourse to a court of law. | UN | فالمهاجرون غير الشرعيين الذين يصلون إلى البلد يتعرضون للاحتجاز الإلزامي دون أن تتاح لهم أي سبل حقيقية للجوء إلى محكمة. |
:: It is elected by States, namely those States having recognized its obligatory competence under article 90 of Protocol I | UN | :: لأن أعضاءها تنتخبهم الدول، أي الدول التي اعترفت بالاختصاص الإلزامي للجنة بموجب المادة 90 من البرتوكول الأول |
"and where the Parties do not compile, binding arbitration.." | Open Subtitles | و عندما لا يجتمع الطرفان على الاحتكام الإلزامي |
Staff assessment rates used in conjunction with gross base salaries | UN | معدلات الاقتطاع الإلزامي مـن مرتبـات الموظفين التي تستعمل بصدد |
Article 17: Freedom from slavery and forced or compulsory labour | UN | المادة 17: التحرر من الاسترقاق والسخرة أو العمل الإلزامي |
It noted with appreciation the Government intention to carefully consider the need to introduce mandated recording or videotaping of all interrogations. | UN | ولاحظ مع التقدير أن الحكومة تعتزم إيلاء العناية الواجبة للتوصية المتعلقة بالتسجيل الصوتي أو التسجيل بالفيديو الإلزامي لجميع الاستجوابات. |
Special measures had also been taken to encourage the involvement of women in development through the adoption of basic policies on general- and technical-education programmes, and the compulsory appointment of female teachers. | UN | واتخذت أيضا تدابير استثنائية لتشجيع مشاركة المرأة في التنمية من خلال اﻷخذ بسياسات أساسية بشأن برامج التعليم العام والفني والتعيين اﻹلزامي للمعلمات. |
forcible, unjust or discriminatory recruitment | UN | التجنيد اﻹلزامي أو غير العادل أو المنطوي على تمييز |
Staff assessment rates used in conjunction with gross base salaries | UN | معدلات الاقتطاع اﻹلزامي مـن مرتبـات الموظفين التي تستعمل بصدد المرتبات اﻷساسية اﻹجمالية |
Disability is mainly discussed in the context of legislation pertaining to the involuntary treatment of mentally ill persons. | UN | وتناقش الإعاقة بصورة أساسية في سياق التشريعات المتعلقة بالعلاج الإلزامي للمصابين بأمراض عقلية. |
The angriest talk was of the new conscription act. | Open Subtitles | كَانَ أكثر الحديث غضبا عن التجنيد الإلزامي الجديد |