The region still carries a legacy that perpetuates inequalities and exclusion mechanisms. | UN | وما زالت المنطقة تحمل إرثا يُديم أوجه عدم المساواة وآليات الاستبعاد. |
The practice was continued owing to fear of social exclusion and discrimination. | UN | ولا تزال هذه الممارسة باقية بسبب الخوف من الاستبعاد والتمييز الاجتماعيين. |
Thus, there was a risk of potential abuse with such exclusion. | UN | وبالتالي، هناك خطر احتمال إساءة الاستخدام في حالة هذا الاستبعاد. |
exclusion from employment due to discrimination based on one's background or characteristics such as age also persists in many countries. | UN | ولا يزال الاستبعاد بسبب التمييز على أساس خلفية الفرد أو الصفات المميزة له من قبيل العمر، مستمرا في عدة بلدان. |
Funding for such projects often comes from donors that are particularly sensitive to factors of social exclusion and cultural diversity. | UN | وغالبا ما يأتي التمويل لتلك المشاريع من الجهات المانحة التي تهتم بوجه خاص بعوامل الاستبعاد الاجتماعي والتنوع الثقافي. |
Our discontent is born not only of stagnation but also of exclusion. | UN | إن استياءنا لا ينبعث فقط من الركود، وإنما أيضا من الاستبعاد. |
Participation also constitutes a guarantee against social exclusion and isolation. | UN | كما تشكل المشاركة ضمانا ضد الاستبعاد الاجتماعي والعزلة الاجتماعية. |
* use of integrated home care services, also through the work placement of women living in conditions of social exclusion; | UN | استعمال خدمات الرعاية المنـزلية المتكاملة، أيضا من خلال إلحاق النساء اللاتي يعشن في ظروف من الاستبعاد الاجتماعي بالعمل؛ |
We must first consider the reasons for this exclusion. | UN | وأول ما ينبغي بحثه هي أسباب هذا الاستبعاد. |
In the aggregate, economic growth as indicated by increasing GDP is created at the competitive exclusion of non-human species. | UN | وإجمالاً يحدث النمو الاقتصادي، كما يتضح من زيادة الناتج المحلي الإجمالي، من الاستبعاد التنافسي للأنواع غير البشرية. |
JS1 stated that social exclusion of children and young people was increasing and that poverty was not the only explanatory factor. | UN | وقالت الورقة المشتركة 1 إن الاستبعاد الاجتماعي للأطفال والشباب آخذ في التزايد، وأن الفقر ليس العامل الوحيد المفسر لذلك. |
In addition, the exclusion was total, with no exceptions for certain types of lessons, such as physical education. | UN | وإضافة إلى ذلك، فقد كان الاستبعاد كاملاً دون استثناءات لبعض أنواع الدروس، من مثل التربية البدنية. |
All of these factors can fuel social exclusion and marginalization. | UN | وكل هذه العوامل يمكن أن تولد الاستبعاد الاجتماعي والتهميش. |
They experience in effect a form of social exclusion which represents a denial of their basic rights. | UN | وهم في الواقع يعانون شكلاً من أشكال الاستبعاد الاجتماعي الذي يمثل حرماناً من حقوقهم اﻷساسية. |
Societal and economic forces create and intensify various forms of exclusion. | UN | والقوى الاجتماعية والاقتصادية هي التي تخلق مختلف أشكال الاستبعاد وتكثفها. |
UNHCR issued internal guidelines on the application of the exclusion clauses and on the exclusion of Rwandan asylum-seekers in 1996. | UN | وقد أصدرت المفوضية مبادئ توجيهية داخلية بشأن تطبيق أحكام الاستبعاد وبشأن استبعاد طالبي اللجوء الروانديين في عام 1996. |
The court rejected the buyer’s view that such a contractual exclusion violated the principle of good faith. | UN | ورفضت المحكمة وجهة نظر المشتري التي مفادها أن هذا الاستبعاد التعاقدي يخالف مبدأ حسن النية. |
UNHCR issued internal guidelines on the application of the exclusion clauses and on the exclusion of Rwandan asylumseekers in 1996. | UN | وقد أصدرت المفوضية مبادئ توجيهية داخلية بشأن تطبيق أحكام الاستبعاد وبشأن استبعاد طالبي اللجوء الروانديين في عام 1996. |
This exclusion stems from explicit instructions from the Supreme Court in Zagreb. | UN | وهذا الاستبعاد ناشئ عن تعليمات صريحة من المحكمة العليا في زغرب. |
The procedure should be available and accessible for all children, including the excluded and marginalized. | UN | وينبغي أن يكون هذا الإجراء متاحاً وسهل المنال لجميع الأطفال، بما في ذلك الأطفال الذين يعانون من الاستبعاد والتهميش. |
Promoting images of ageing that are more balanced will also help to negate exclusionary practices, in particular those geared towards older women, at the local and national levels. Awareness-raising | UN | ومن شأن التشجيع على إعطاء صور متوازنة عن الشيخوخة أن يساعد أيضا على إلغاء ممارسات الاستبعاد على الصعيدين المحلي والوطني، وبخاصة ما يستهدف منها النساء المسنات. |
:: Poverty, unemployment and social exclusions were seen as threats to democracy. | UN | :: اعتبر الفقر والبطالة وعمليات الاستبعاد الاجتماعي بمثابة أخطار تهدد الديمقراطية. |
The concern of the Australian Government is to exclude completely atmospheric testing. | UN | إن الحكومة الأسترالية حريصة على الاستبعاد التام للتجارب الجوية. |
It might therefore be difficult to identify definitions before deciding whether the goal was to be inclusion or exclusion. | UN | وقد يكون من الصعب لذلك تقرير التعاريف قبل تقرير ما إذا كان الهدف هو الإدراج أو الاستبعاد. |
We see this mechanism, therefore, as one where the excluding criteria would not be applied. | UN | وبالتالي، نرى أن هذه اﻵلية من اﻵليات التي لا ينبغي أن تطبق فيها معايير الاستبعاد. |
People who faced " double exclusion " , such as the disabled elderly, highlighted the need for inclusive policies. | UN | وتستدعي أيضا حالة الأشخاص الذين يقعون ضحية " الاستبعاد المزدوج " مثل المسنين المعوقين اتباع سياسات للتكامل. |
Similarly, there is a large literature on the removal of social exclusion, all of which would be relevant to deal with extreme poverty. | UN | وبالمثل، هناك مؤلفات كثيرة حول التخلص من الاستبعاد الاجتماعي وجميعها إجراءات تتعلق بالتصدي للفقر المدقع. |
exclusion from elimination and prevention responses | UN | الاستبعاد من الردود المتعلقة بالقضاء على التمييز ومنعه |
3. Potential preclusion of wrongfulness of coercive measures | UN | 3- الاستبعاد المحتمل لعدم مشروعية التدابير القسرية |
While crowding out dominates only in West Asia, crowding in dominates only in South, East and South-East Asia. | UN | وفي حين يسود الاستبعاد في غرب آسيا فقط، فإن الاستقطاب هو السائد في جنوب وشرق وجنوب شرق آسيا. |
It was observed that it did not appear reasonable to include an opt-out provision in an optional protocol whose very purpose was to expand the scope of protection to a broader category of operations. | UN | ' ' ولوحظ أنه لا يبدو من المعقول إدراج حكم الاستبعاد الصريح في بروتوكول اختياري لم يبرم إلا بغرض توسيع نطاق الحماية ليشمل فئة أكبر من العمليات. |
Another delegation stated that opting-out members could be made to provide a written explanation for their reasons to opt out and specify the alternative measures they intended to implement. | UN | وذكر وفد آخر أن الأعضاء الذين اختاروا الاستبعاد يمكن أن يُطلب منهم أن يقدموا تفسيرا خطيا لأسباب اختيارهم الاستبعاد وأن يحددوا التدابير البديلة التي يعتزمون تنفيذها. |
There are four grounds for appeals against non-inclusion in the provisional list and two grounds for appeals challenging inclusion. | UN | هناك أربعة دوافع للطعن في الاستبعاد من القائمة المؤقتة ودافعان للطعن اعتراضا على اﻹدراج في القائمة. |