To control deflation, which is the phenomenon of falling wages and prices, the government would simply spend more money into existence. | Open Subtitles | السيطرة على الانكماش , وهي ظاهرة انخفاض الأجور والأسعار , الحكومة ببساطة إنفاق مزيد من الأموال إلى حيز الوجود. |
In East and North-East Asia deflation in 1999 was followed by modest inflation in 2000. | UN | وفي شرق وشمال شرق آسيا تبع الانكماش الذي حصل في عام 1999 تضخم متواضع في عام 2000. |
Forecasts put the contraction in trade at 10 per cent and suggested that the beginning of a recovery was not yet in sight. | UN | وقدرت التوقعات أن يبلغ الانكماش في التجارة نسبة 10 في المائة، وأشارت إلى أن بداية الانتعاش لم تظهر بعد في الأفق. |
Indeed, Nicaragua suffered one of the lowest levels of economic contraction of almost any country in the American continent. | UN | لقد عانت نيكاراغوا، في الواقع، من أحد أقل مستويات الانكماش الاقتصادي لأي بلد تقريبا في القارة الأمريكية. |
We did not create the financial crisis, but our islands have suffered greatly in the subsequent economic downturn. | UN | نحن لم نتسبب في نشوب الأزمة المالية، ولكن جزرنا عانت كثيرا في الانكماش الاقتصادي الذي أعقبها. |
They had no national debt and, although the world recession had affected investments, the Islands were starting to recover. | UN | وليس للجزر ديون وطنية، وعلى الرغم من أن الانكماش الاقتصادي العالمي أثّر على الاستثمارات، بدأت الجزر في الانتعاش. |
Japan is not expected to overcome price deflation in 2001. | UN | أما اليابان فلا يتوقع أن تتغلب على الانكماش في عام 2001. |
In Japan, deflation has been a major policy concern for the past several years. | UN | وفي اليابان، مثَّــل الانكماش أحد الشواغل الرئيسية في مجال السياسات العامة في السنوات الأخيرة. |
Looser monetary policies are expected to help to end deflation in 2006. | UN | ويُتوقع أن تساعد السياسات النقدية الخاسرة في إنهاء الانكماش في عام 2006. |
Meanwhile, the economy has not yet extricated itself from its protracted deflation. | UN | وفي الوقت نفسه، لم يتخلص الاقتصاد الياباني بعد من حالة الانكماش التي طال أمدها. |
This is widely seen as the major cause of the drastic contraction of domestic production in the region. | UN | ويعتبر هذا على نطاق واسع السبب الرئيسي وراء الانكماش الحاد في اﻹنتاج المحلي في هذه المنطقة. |
The sharp contraction in Asia’s ability to import intermediate goods was a factor in the region’s dramatic dive in exports. | UN | وشكﱠل الانكماش الحاد في قدرة آسيا على استيراد البضائع الوسيطة عاملا من عوامل الانخفاض الدرامي في صادرات المنطقة. |
As a result, the contraction in open unemployment was entirely attributable to a lower labour-force participation rate. | UN | ونتيجة لذلك يُعزى الانكماش في البطالة المعلنة بشكل كامل إلى تدني معدل مشاركة القوى العاملة. |
After several years of contraction the number of self-evaluation reports has stabilized. | UN | بعد بضع سنوات من الانكماش أخذ عدد تقارير التقييم الذاتي بالاستقرار. |
Listen, this economic downturn hit my firm really hard. | Open Subtitles | اسمع، هذا الانكماش الاقتصادي ضرب شركتي بشكل جدي. |
It is hardly possible that countries, especially developing ones, remain immune to the globalized economic downturn. | UN | ومن غير الممكن للبلدان، لا سيما البلدان النامية، أن تظل في منأى عن الانكماش الاقتصادي المعولم. |
It has to be admitted that due to economic downturn the number of households in need of the subsistence benefit has almost doubled. | UN | ولا بد من الاعتراف بأن الانكماش الاقتصادي كاد يضاعف عدد الأسر المحتاجة لإعانات الكفاف. |
In conjunction with the global recession, those trends contributed to the multiplication and deepening of the crises. | UN | وتساهم هذه الاتجاهات، مع الانكماش الاقتصادي العالمي، في انتشار وتفاقم الأزمات. |
The world is caught in an economic recession, the likes of which has not been seen since the Great Depression of the 1930s. | UN | إن العالم يقع بين فكي الانكماش الاقتصادي، وهو انكماش لم يشهده منذ الكساد الكبير في الثلاثينات من القرن الماضي. |
The global recession into which we are heading is a serious test of global interdependence. | UN | ويشكل الانكماش العالمي الذي نتجه صوبه اختباراً جاداً لحالة الترابط القائمة في العالم. |
Eventually, the market would start shrinking, because there were fewer buyers. | UN | وفي النهاية، سوف تبدأ السوق في الانكماش بسبب قلّة المشترين. |
deflationary pressure eased, reflecting the recovery of the economy. | UN | وقل ضغط الانكماش النقدي، مما يعكس تعافي الاقتصاد. |
The next morning I woke up and I, who had been under the spell of this shrink who was determined to change me, rushed into his office. | Open Subtitles | في الصباح التالي, استيقظت وأنا, الشخص الذي كان تحت تأثير نوبة من الانكماش والتي من خلالها صممتُ على التغير, |
Sri Lanka's GDP growth experienced a major decline in 2001, caused primarily by a contraction in agricultural output. | UN | وشهد نمو الناتج المحلي الإجمالي في سري لانكا هبوطا كبيرا في عام 2001، نجم بشكل رئيسي عن الانكماش في الناتج الزراعي. |
In some parts of the world, economic downturns have reduced income and increased unemployment. | UN | وفي بعض أجزاء العالم، تسبب الانكماش الاقتصادي في تقليل الدخل وزيادة البطالة. |
While this simultaneous shrinkage constitutes no short- or medium-term threat to the Fund's financial stability, it doubly compromises its current ability to approve new projects. | UN | ومع أن هذا الانكماش المتزامن لا يحمل خطرا قصيرا أو متوسط اﻷجل على الاستقرار المالي للصندوق، فإنه بلا شك يضاعف الخطر الذي يهدد قدرته الحالية على اعتماد مشاريع جديدة. |
The Republic of Korea's larger domestic market and more diversified exports prevented the economy from contracting in 2001, although there was a considerable rise in unemployment. | UN | وقد ساهم اتساع نطاق السوق المحلية لجمهورية كوريا وزيادة تنوع صادراتها في منع الاقتصاد من الانكماش في عام 2001، رغم الارتفاع الكبير في نسبة البطالة. |
It extinguishes innocent life, destroys the fruits of long years of endeavour and causes economic retrenchment. | UN | فالحرب تقضي على الحياة البشرية وتدمر ثمرة سنوات طويلة من المساعي والجهود وتسبب الانكماش الاقتصادي. |
Following sharp GDP contractions in previous years, 1992 was a turning point for former Czechoslovakia, Hungary and Poland. | UN | وبعد حالات الانكماش الحاد التي شهدها الناتج المحلي اﻹجمالي في السنوات السابقة، كان عام ١٩٩٢ نقطة تحول بالنسبة لبولندا وتشيكوسلوفاكيا السابقة وهنغاريا. |
In the non-oil exporters of the region, the sharp contraction in global trade and a marked slowdown in tourism will depress overall economic activity. | UN | وفي البلدان غير المصدرة للنفط في المنطقة، سيؤدي الانكماش الحاد في التجارة العالمية والتباطؤ الملحوظ في السياحة إلى ركود النشاط الاقتصادي العام. |
At that time, the economy contracted by up to 60 per cent and annual inflation was in four digits. | UN | وفي ذلك الوقت، بلغ معدل الانكماش الاقتصادي 60 في المائة، وتجاوزت معدلات التضخم نسبة الألف في المائة في السنة. |