These findings point to the need to improve scrutiny. | UN | وتشير هذه النتائج إلى الحاجة إلى تحسين التدقيق. |
These findings point to the need to improve scrutiny. | UN | وتشير هذه النتائج إلى الحاجة إلى تحسين التدقيق. |
By applying substantive analytical audit procedures and other substantive audit procedures a major focus was put on: | UN | وانصب اهتمام بالغ في تطبيق إجراءات التدقيق التحليلي وغيره من إجراءات التدقيق، على البنود التالية: |
audit of the implementation of updated national standard operating procedures in 14 corrections facilities to determine readiness for transition | UN | التدقيق في تنفيذ إجراءات العمل الوطنية الموحدة المحدثة في 14 إصلاحية للتثبت من أنها جاهزة للمرحلة الانتقالية |
You wouldn't even consider a candidate without vetting him first. | Open Subtitles | لما فكّرت في مرشح حتى بدون التدقيق بأمره أولاً |
The Lebanese Armed Forces increased the vehicle checking and search rate during times of increased tension or alerts. | UN | وزاد الجيش اللبناني من معدل عمليات التدقيق في المركبات وتفتيشها أثناء فترات اشتداد التوتر أو الإنذارات. |
To many legal scholars strict scrutiny is an insurmountable obstacle. | UN | ويرى العديد من الحقوقيين أن التدقيق الصارم عقبة منيعة. |
Furthermore, the local committees on contracts are advisory bodies whose recommendations are subject to further scrutiny and review. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن لجان العقود المحلية تعتبر هيئات استشارية تخضع توصياتها لمزيد من التدقيق والمراجعة. |
The close scrutiny enforcement would be reviewed to make it more effective. | UN | وسوف يجري استعراض عملية إنفاذ التدقيق الوثيق لكي يكون أكثر فعالية. |
It also found that two senior officials of the United Nations failed to exercise proper scrutiny of the transaction. | UN | ووجدت أيضا أن اثنين من كبار موظفي الأمم المتحدة قد تقاعسا عن إجراء التدقيق اللازم في الصفقة. |
The last thing that this department needs is more scrutiny. | Open Subtitles | آخر شيء يحتاجه هذا القسم هو المزيد من التدقيق |
Empirical knowledge often distorts the content of the act under scrutiny, sir. | Open Subtitles | المعرفة التجريبية غالباً ماتشوه المضمون للفعل الذي هو تحت التدقيق سيدي |
Follow-up to the 2001 gender audit; guide on evaluating crisis response interventions. | UN | متابعة التدقيق الجنساني لعام 2001؛ ودليل عن تقييم تدخلات الاستجابة للأزمات. |
By applying substantive analytical audit procedures and other substantive audit procedures a major focus was put on: | UN | وفي تطبيق إجراءات التدقيق التحليلي وغيره من إجراءات التدقيق، انصب اهتمام بالغ على البنود التالية: |
Carlton, this whole audit can be resolved very quickly. | Open Subtitles | كارلتون, كل هذا التدقيق يمكن حل بسرعة كبيرة. |
The vetting seems to go on forever, doesn't it? | Open Subtitles | يبدو التدقيق لجمع المعلومات مُستمر للأبد، أليس كذلك؟ |
Okay, did you even bother checking on Dr. Zahn? | Open Subtitles | حسنا، هل حتى عناء التدقيق على الدكتور زان؟ |
The Naturalization and Residency Administration deems it important to check the reasons for the visit in order to ensure that no misuse of the visiting permit takes place. | UN | وتحرص إدارة الجنسية والإقامة على التدقيق في أسباب الزيارة لضمان عدم إساءة استغلال إذن الزيارة. |
Member States should continue to scrutinize those costs, with a view to effecting further reduction and absorption. | UN | ويتعين على الدول الأعضاء مواصلة التدقيق في هذه التكاليف بهدف تحقيق مزيد من التخفيض والاستيعاب. |
(iv) Relevant environmental auditing requirements and methodologies; (v) ... | UN | ' 4` متطلبات ومنهجيات التدقيق البيئية ذات الصلة؛ |
The professionalization of the security forces requires vetting and screening of past human rights violations. | UN | ويتطلب تحويل قوات الأمن إلى قوات احترافية التدقيق في الملفات والتحقق من الانتهاكات السابقة لحقوق الإنسان. |
(v) Decisions on joint audits of the accounts of the secretariats of the three conventions; | UN | ' 5` مقررات بشأن التدقيق المشترك لحسابات أمانات الاتفاقيات الثلاث؛ |
In that respect, it was suggested that the judicial findings of both international and domestic courts be scrutinized. | UN | وفي هذا الصدد، اقتُـرح أن يتم التدقيق في النتائج القضائية للمحاكم الدولية والمحلية على حد سواء. |
Of the companies employing external verification methods, most are European. | UN | والشركات التي تستعمل أساليب التدقيق الخارجية معظمها شركات أوروبية. |
The functioning of these courts requires further examination and thorough field research. | UN | ويجب إخضاع عمل هذه المحاكم للمزيد من التدقيق ولبحث ميداني شامل. |
Timely approval of these contracts was not being achieved because a number of parties were involved in the detailed checks. | UN | ولم تتم الموافقة في الوقت المحدد على هذه العقود لأن عدداً من الأطراف كان يشارك في التدقيق المفصل. |
Upon closer inspection, some of this information appeared to be misleading. | UN | ولدى التدقيق الوثيق، بدا أن بعض تلك المعلومات مضلل. |
Data integrity issues remain, as the lists have to be continually checked for errors and the identification processes must be performed with great care. | UN | وتظل المسائل المتعلقة بسلامة البيانات قائمة، إذ يتعين التدقيق في القوائم باستمرار لاكتشاف الأخطاء كما يجب تطبيق إجراءات تحديد الهوية بعناية فائقة. |