ويكيبيديا

    "الترهيب" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • intimidation
        
    • bullying
        
    • terror
        
    • intimidated
        
    • intimidating
        
    • intimidate
        
    • disincentives
        
    • harassment
        
    • intimidations
        
    • terrorize
        
    In addition, Ecuador will not respond to any kind of intimidation. UN إضافة إلى ذلك، لن تخضع إكوادور لأي نوع من الترهيب.
    During the second hearing, Ms. Zheng talked about the abuse that she had suffered; that included intimidation and rape. UN وفي جلسة الاستماع الثانية، تحدثت السيدة زينغ عن سوء المعاملة الذي عانت منه والذي شمل الترهيب والاغتصاب.
    It creates an atmosphere of intimidation incompatible with the conduct of the normal democratic process in a State. UN وهذا التهديد يشيع جوا من الترهيب لا يتناسب مع مسار العملية الديمقراطية العادية في دولة ما.
    The Council condemned all acts of intimidation and reprisals by Governments and non-State actors against these individuals and groups. UN وأدان المجلس جميع أعمال الترهيب والانتقام التي ترتكبها الحكومات والجهات الفاعلة من غير الدول ضد الأفراد والجماعات.
    Violence and crime are not limited to physical intimidation. UN ولا يقتصر العنف وارتكاب الجرائم على الترهيب الجسدي.
    Coercive control is a pattern of domination through intimidation, isolation, degradation and deprivation, in addition to physical assault. UN والسيطرة القسرية هي نمط من الهيمنة يقوم على الترهيب والعزل والتحقير والحرمان، بالاضافة إلى العدوان الجسدي.
    To possess such weapons with a view to intimidation or domination is morally repugnant and politically untenable. UN إن امتلاك هذه الأسلحة بغرض الترهيب أو السيطرة لأمر مقيت أخلاقيا ويتعذر الدفاع عنه سياسيا.
    Through intimidation, demagoguery, and exploiting the bitterness of the German veterans. Open Subtitles بسبب الترهيب وعدمُ المساواة وإستغلال تجربة المحاربين الألمانيين القدامى المريرة
    There are advantages to being obvious... when the goal is less about information gathering and more about intimidation. Open Subtitles هناك مزايا أن تكون صريحاً عندما يكون الهدف غير مهتم بالمعلومات و يخشى المزيد من الترهيب
    In some areas, however, the success of this effort has led to insurgents increasing their intimidation campaign against communities and individuals who have chosen to reconcile with the Government. UN ومع ذلك، ففي بعض المناطق، أدى نجاح هذه الجهود إلى قيام المتمردين بتصعيد حملة الترهيب التي يشنونها ضد المجتمعات المحلية والأفراد الذين اختاروا المصالحة مع الحكومة.
    Others, including their family members, have faced intimidation and harassment. UN كما واجه آخرون، منهم أفراد أُسر أولئك المدافعين البارزين عن حقوق الإنسان، الترهيب والتحرش.
    There is racial profanity, intimidation and harassment on a daily basis. UN فما زال استخدام لغة عنصرية بذيئة يحدث حتى الآن وما زالت أساليب الترهيب والمضايقة تحدث يوميا.
    We are convinced that there will be this type of scare tactic, harassment and intimidation. UN إننا مقتنعون بأن أساليب الترهيب والمضايقات والتهديد ستستمر وكانت موجودة دائما.
    Expressing its concern at the continued reports of intimidation and reprisals against individuals and groups who seek to cooperate or have cooperated with the United Nations, its representatives and mechanisms in the field of human rights, UN إذ يعرب عن قلقه إزاء استمرار ورود تقارير عن أعمال الترهيب والانتقام الموجّهة ضد من يسعى من الأفراد والجماعات إلى التعاون أو تعاونوا فعلاً مع الأمم المتحدة وممثليها وآلياتها في ميدان حقوق الإنسان،
    No such person shall, as a result of such contact, suffer harassment, threats, acts of intimidation, ill-treatment or reprisals. UN ويجب ألا يخضع أي شخص، نتيجة هذا الاتصال، للتحرش أو التهديد أو أفعال الترهيب أو سوء المعاملة أو الانتقام.
    It appeared that human rights defenders in Uzbekistan faced obstacles that included intimidation, arrest and imprisonment. UN ويبدو أن المدافعين عن حقوق الإنسان في أوزبكستان يواجهون عقبات تشمل الترهيب والاعتقال والسجن.
    The State party should take immediate action to investigate acts of intimidation and other ways of impeding the independent work of lawyers. UN وينبغي أن تتخذ الدولة الطرف إجراءات عاجلة للتحقيق في أفعال الترهيب وغير ذلك من طرق إعاقة عمل المحامين المستقل.
    The State party should take immediate action to investigate acts of intimidation and other ways of impeding the independent work of lawyers. UN وينبغي أن تتخذ الدولة الطرف إجراءات عاجلة للتحقيق في أفعال الترهيب وغير ذلك من طرق إعاقة عمل المحامين المستقل.
    Another loophole is the absence of any legislation or special procedure for regulating and punishing bullying in the workplace. UN وثمة ثغرة أخرى تتمثل في عدم وجود أي تشريع أو إجراء خاص ينظِّم الترهيب في مكان العمل.
    International representatives do not see this constant low intensity terror as ethnically motivated. UN ولا يرى الممثلون الدوليون أن أعمال الترهيب تلك لها أي دوافع عرقية.
    Some of them had been killed, tortured, intimidated or arbitrarily arrested or deported. UN وقد قُتل بعضهم أو تعرض للتعذيب أو الترهيب أو الاعتقال التعسفي أو الطرد.
    As far as chats go, that one was on the intimidating side. Open Subtitles بقدر ما تستمر الدردشات , تلك الدردشة كانت على جانب الترهيب.
    If the main objective was to intimidate, the effect actually achieved was the opposite. UN وأشار إلى أنه إذا كان الهدف الرئيسي من الإعدام هو الترهيب فإن الأثر الذي يتحقق فعليا هو العكس تماماً.
    52. Governments should consider a range of economic instruments, such as fiscal instruments and internalization of environmental costs, to promote sustainable consumption, taking into account social needs, the need for disincentives for unsustainable practices and incentives for more sustainable practices, while avoiding potential negative effects for market access, in particular for developing countries. UN ٢٥ - ينبغــي للحكومات أن تستعمل مجموعة واســعة من الوسائل الاقتصادية كالوسـائل الضريبيـة واستيعاب التكاليف البيئية من أجل تعزيز الاستهلاك المستدام، مع مراعاة الاحتياجات الاجتماعية، وضرورة الترهيب من الممارسات التي لا يمكن استمرارها والترغيب في المزيد من الممارسات المستدامة، مع تجنب اﻵثار السلبية المحتمل وقوعها على الوصول إلى اﻷسواق، لا سيما فيما يتعلق بالبلدان النامية.
    It is important to protect judges against conflicts of interests and intimidations in order to safeguard their independence. UN ومن الأمور الهامة حماية القضاة من تضارب المصالح وعمليات الترهيب بغية المحافظة على استقلالهم.
    The only time the words " terror " or " terrorize " appear in the report is - twice - in relation to the alleged intimidation of Palestinians by Israelis. UN وقد ظهر لفظا " الإرهاب " أو " يرهب " في التقرير مرتين فيما يتصل بأعمال الترهيب من جانب الإسرائيليين ضد الفلسطينيين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد