ويكيبيديا

    "الثقافي" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • cultural
        
    • culture
        
    • intercultural
        
    • culturally
        
    • multicultural
        
    • intellectual
        
    • cultures
        
    It points out the importance of national legislation for a successful safeguarding of cultural diversity, freedom of cultural expression and creation. UN وهي تشير إلى أهمية وجود تشريعات وطنية تفضي إلى النجاح في الحفاظ على التنوع الثقافي وحرية التعبير والإبداع الثقافي.
    The parish cemetery, a national cultural heritage site, has been demolished and removed to a remote area. UN وقد هدمت مقابر الأبرشية، التي تعد من مواقع التراث الثقافي الوطني، ونقلت إلى منطقة نائية.
    The directive also stipulates that the transmission of audiovisual media services should ensure respect for cultural and linguistic diversity. UN وينص التوجيه كذلك على أن تكفل وسائط الإعلام التي تبث الخدمات السمعية البصرية احترام التنوع الثقافي واللغوي.
    Furthermore, precious cultural assets of Korean nation, national assets which cannot be compensated by tremendous wealth, were brutally destroyed and robbed. UN كما ان الارث الثقافي القيم للأمة الكورية، باعتباره كنوزا وطنية، الذي لا يقدر بأي ثمن، تعرض للخراب والنهب المريع.
    cultural diversity or religious traditions must not, however, be invoked as grounds for curtailing human rights guaranteed under international law. UN ومع ذلك، يجب ألا يُحتج بالتنوع الثقافي أو التقاليد الدينية كسبب لتكبيل حقوق الإنسان المكفولة بموجب القانون الدولي.
    Morocco asked about measures envisaged to remedy the difficulty some schools had incorporating the principle of cultural diversity. UN وتساءل المغرب عن التدابير المتوخاة لتدارك الصعوبة التي تواجهها بعض المدارس في الأخذ بمبدأ التنوع الثقافي.
    For these reasons, cultural dimensions should be included in sustainable development goals. UN ولهذه الأسباب، ينبغي إدراج البُعد الثقافي في بناء أهداف التنمية المستدامة.
    The list included 1,428 cultural heritage sites, monuments and objects, which would be under temporary protection for one year. UN وتتضمن القائمة 428 1 من مواقع وآثار وقطع التراث الثقافي التي ستُشمل بالحماية المؤقتة لمدة سنة واحدة.
    Furthermore the cultural notion of the extended family often provides a social safety net and support for children in need. UN وفضلاًَ عن ذلك، فإن المفهوم الثقافي للأسرة الممتدة كثيراً ما يوفر شبكة من الأمان الاجتماعي والدعم للأطفال المحتاجين.
    :: Gender mainstreaming in the development of national cultural mapping UN :: إدماج المنظور الجنساني في تطوير المسح الثقافي الوطني؛
    :: To mainstream cultural diversity in national and local government UN تعميم احترام التنوع الثقافي في أوساط الحكم الوطني والمحلي
    Furthermore, cultural and linguistic recovery strategies contribute positively to the fortification of the cultural identity of indigenous peoples. UN وعلاوة على ذلك، تساهم استراتيجيات الإحياء الثقافي واللغوي مساهمة إيجابية في تعزيز الهوية الثقافية للشعوب الأصلية.
    (viii) cultural diversity and identity, linguistic diversity and local content UN ' 8` التنوع الثقافي والهوية، والتنوع اللغوي والمحتوى المحلي
    The media had a responsibility to foster respect for cultural diversity. UN كما أن وسائط الإعلام تتحمل مسؤولية تعزيز احترام التنوع الثقافي.
    Furthermore, the State party should strengthen its efforts to promote tolerance and cultural dialogue among the population. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي للدولة الطرف، تكثيف جهودها المبذولة لتعزيز التسامح والحوار الثقافي داخل المجتمع.
    The way in which rights are implemented may also have an impact on cultural life and cultural diversity. UN والطريقة التي يتم بها إعمال الحقوق قد يكون لها أيضاً تأثير في الحياة الثقافية والتنوع الثقافي.
    Funding for such projects often comes from donors that are particularly sensitive to factors of social exclusion and cultural diversity. UN وغالبا ما يأتي التمويل لتلك المشاريع من الجهات المانحة التي تهتم بوجه خاص بعوامل الاستبعاد الاجتماعي والتنوع الثقافي.
    Over 400 young people attended and learnt about the themes of Peace, cultural Heritage and the Environment. UN وشارك في المهرجان ما يزيد على 400 شاب، وتثقفوا في مواضيع السلام والتراث الثقافي والبيئة.
    The core issues of indigenous land ownership and the preservation of indigenous cultural heritage have not been adequately addressed. UN ولم تُعالَج بصورة كافية القضايا الرئيسية المتعلقة بملكية أراضي الشعوب الأصلية والحفاظ على التراث الثقافي لهذه الشعوب.
    The looting of an infinite variety of artefacts and innumerable manuscripts has resulted in an immense depletion of Ethiopia's cultural heritage. UN وقد أدى نهب مجموعة متنوعة غير محدودة من التحف الفنية وعدد لا يحصى من المخطوطات إلى استنفاد كبير لتراث إثيوبيا الثقافي.
    By promoting cultural diversity, there could be both a risk of ignoring mainstream culture or ghettoizing separate minority ethnic cultures. UN وقد تنطوي الدعوة إلى التنوع الثقافي على خطر تجاهل الثقافة الرئيسية أو عزل ثقافات الأقليات الإثنية المنفصلة وتجميعها.
    This project is centred on developing museological approaches for communicating historical intercultural exchange; UN ويتمحور هذا المشروع حول تطوير النُهج المتاحفية للتعبير عن التبادل الثقافي التاريخي؛
    Programmes and policies must always be culturally and ethnically sensitive. UN ويجب أن تراعي البرامج والسياسات دوماً البعدين الثقافي والإثني.
    These goals have been enshrined in legislation through our Charter of Rights and Freedoms, Official Languages Act and multicultural Act. UN وقد كرست التشريعات هذه الأهداف من خلال ميثاق الحقوق والحريات في كندا وقانون اللغات الرسمية وقانون التعدد الثقافي.
    WIPO organized the International Congress on Creativity, cultural Diversity and the Market, focusing on the relationship between cultural heritage and intellectual property in the digital environment. UN وقامت المنظمة العالمية للملكية الفكرية بتنظيم المؤتمر الدولي للإبداع والتنوع الثقافي والسوق، بالتركيز على العلاقة بين الموروث الثقافي والملكية الفكرية في البيئة الرقمية.
    cultural diversity is part of the national identity, and requires a dialogue between cultures and the rejection of intolerance. UN إذ يمثل التنوع الثقافي جزءا من الهوية الوطنية، وهو يتطلب فتح باب الحوار بين الثقافات ونبذ التعصب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد