Oman pledged its continuing support for and cooperation in the international efforts to combat and eliminate terrorism. | UN | وأضاف أن عُمان تتعهد بمواصلة دعمها وتعاونها في الجهود الدولية المبذولة لمكافحة الإرهاب والقضاء عليه. |
The nuclear testing currently being conducted by two nuclear-weapon States is extremely disturbing to international efforts towards nuclear disarmament and non-proliferation. | UN | إن التجارب النووية التي تجريها حاليا دولتان نوويتان تعيق إلى أبعد حد الجهود الدولية المبذولة لنزع السلاح وعدم الانتشار. |
UNCDF possesses key advantages in the international efforts to meet the MDGs. | UN | ويتمتع الصندوق بميزات رئيسية في الجهود الدولية المبذولة لتحقيق تلك الأهداف. |
Turkey also supports all international efforts to resolve the Middle East issue. | UN | وتؤيد تركيا أيضا كل الجهود الدولية المبذولة لحل قضية الشرق الأوسط. |
international efforts aimed at encouraging dialogue and negotiations continue. | UN | وتتواصل الجهود الدولية المبذولة بهدف تشجيع الحوار والمفاوضات. |
Having reviewed the international efforts to revive the peace process, | UN | وبعد أن استعرض الجهود الدولية المبذولة لإحياء عملية السلام، |
The Committee is encouraged by international efforts to relaunch the peace process. | UN | وترى اللجنة بوادر مشجعة في الجهود الدولية المبذولة لاستئناف عملية السلام. |
The Republic of Korea will continue to contribute to the international efforts for mine clearance and victim assistance. | UN | وستواصل جمهورية كوريا الإسهام في الجهود الدولية المبذولة في مجال إزالة الألغام ومساعدة الضحايا. |
The Biological Weapons Convention is the cornerstone of international efforts to prevent the proliferation of biological weapons. | UN | تشكل اتفاقية الأسلحة البيولوجية حجر الزاوية في الجهود الدولية المبذولة لمنع انتشار الأسلحة البيولوجية. |
The Security Council is central to international efforts aimed at fostering peace and improving security around the globe. | UN | يضطلع مجلس الأمن بدور مركزي في الجهود الدولية المبذولة لتعزيز السلام وتحسين الأمن في جميع أنحاء العالم. |
Thailand supports international efforts towards the disarmament and non-proliferation of weapons of mass destruction. | UN | وتؤيد تايلند الجهود الدولية المبذولة في سبيل نزع السلاح ومنع انتشار أسلحة الدمار الشامل. |
Tunisia strongly supports international efforts to find long-lasting solutions to that issue. | UN | إن تونس تؤيد بقوة الجهود الدولية المبذولة لإيجاد حلول طويلة الأمد لتلك المسألة. |
Furthermore, it supports international efforts to stabilize the situations in Iraq and Afghanistan. | UN | وهي كذلك تدعم الجهود الدولية المبذولة لتحقيق استقرار الحالة في العراق وأفغانستان. |
Today, the role of the disarmament machinery is increasingly important in international efforts for world peace and security. | UN | واليوم، تزداد أهمية الدور الذي تضطلع به آلية نزع السلاح في الجهود الدولية المبذولة من أجل صون السلم والأمن العالميين. |
From the beginning of the crisis, the Kingdom of Bahrain joined international efforts to stop Israel's unjustified aggression. | UN | ومنذ بداية الأحداث، شاركت مملكة البحرين في الجهود الدولية المبذولة لوقف العدوان الإسرائيلي غير المبرر. |
Overall, this has been acknowledged as a valuable contribution by the United Nations to international efforts to eliminate and counter threats of weapons of mass destruction. | UN | وجرى الإقرار عموما بأنّ ذلك يشكل مساهمة قيّمة للأمم المتحدة في الجهود الدولية المبذولة للتخلص من أسلحة الدمار الشامل ومكافحة التهديد الذي تمثله. |
As part of international efforts to boost law and order, Switzerland contributes to the reform of the Afghan security sector. | UN | فسويسرا تساهم في إصلاح القطاع الأمني في أفغانستان في إطار الجهود الدولية المبذولة لتعزيز القانون والنظام. |
We thus urge all those in a position to do so to contribute within their capacity to the international efforts in support of the Government of Pakistan. | UN | وعليه، نحث كل من هم قادرون على التبرع أن يساهموا، بقدر ما في وسعهم، في الجهود الدولية المبذولة لدعم حكومة باكستان. |
Canada strongly supports international efforts to find long-lasting solutions to this issue. | UN | وتدعم كندا بقوة الجهود الدولية المبذولة للتوصل إلى حلول دائمة لهذه المسألة. |
and minimize the consequences of the Chernobyl disaster Optimizing the international effort to study, mitigate | UN | الاستفادة إلى أقصى حد من الجهود الدولية المبذولة لدراسة الآثار الناجمة عن كارثة تشيرنوبيل وتخفيفها وتقليلها |
Our meeting today marks an important milestone in our global efforts to strengthen NCD prevention and control. | UN | ويشكل اجتماعنا اليوم نقطة تحول هامة في الجهود الدولية المبذولة لتعزيز الوقاية من الأمراض المعدية ومكافحتها. |