| I am concerned by the potential of this incident to erode confidence in a negotiated settlement to the conflict in Darfur. | UN | وأنا منشغل من احتمال أن تنزع هذه الحادثة الثقة في التوصل إلى تسوية عن طريق التفاوض للنزاع في دارفور. |
| He said that an investigation into the incident would be carried out. | UN | وذكر المندوب السوري الرفيع المستوى أنه سيجري التحقيق في هذه الحادثة. |
| His delegation insisted that international law should be carefully considered to ensure that the incident did not set a precedent in international relations. | UN | وأصرَّ وفد بلده على أن يُنظر في القانون الدولي بعناية للتأكد من أن هذه الحادثة لا تشكل سابقة في العلاقات الدولية. |
| Argentine experts were actively involved in efforts to help protect the Japanese population from the effects of that accident. | UN | وذكر أن خبراء أرجنتينيين يشتركون بنشاط في الجهود الرامية إلى حماية السكان اليابانيين من آثار تلك الحادثة. |
| The collective effective dose committed by the accident is estimated to have been about 600,000 man Sv. | UN | ويقدر أن الجرعة الفعالة الجماعية التي تجمعت بفعل الحادثة كانت تناهز ٠٠٠ ٦٠٠ رجل سيفيرت. |
| It is reported that in the same incident a 14-year-old boy was shot dead by armed men. | UN | وأفيد بأن المسلحين أطلقوا النار في الحادثة نفسها على طفل عمره 14 سنة، فأردوه قتيلاً. |
| The local law enforcement representatives denied any involvement in the incident. | UN | ونفى ممثلو سلطات إنفاذ القانون المحليون تورطهم في هذه الحادثة. |
| As it has become impossible to verify them on the spot, they now disclose the truth about the incident. | UN | وإذ تعذر التحقق منها في حينها، فإنهم يعمدون الآن إلى الكشف عن الحقائق التي تنطوي عليها الحادثة. |
| Buingo points to a letter, which the Group viewed, accusing APCLS of rapes long before this incident had even taken place. | UN | ويشير بوينغو إلى رسالة كان الفريق يرى أنها تمثل اتهاما للتحالف بارتكاب عمليات اغتصاب قبل هذه الحادثة بوقت طويل. |
| The task force has been unable to verify the incident. | UN | ولم تتمكن فرقة العمل من التحقق من هذه الحادثة. |
| The incident is believed to have occurred in response to reports that more than 200 people were killed by Syrian forces in the city of Homs. | UN | ويُعتقد أن هذه الحادثة قد وقعت ردا على ورود تقارير عن مقتل أكثر من 200 شخص على أيدي القوات السورية في مدينة حمص. |
| The incident is described in detail in paragraph 57 below. | UN | ويرد وصف مفصل لهذه الحادثة في الفقرة 57 أدناه. |
| After this last incident, the mother stopped looking for her daughter. | UN | وعقب هذه الحادثة اﻷخيرة، كفت اﻷم عن البحث عن ابنتها. |
| The incident occurred at the place known as El Calabozo, near the canton of Amatitán Abajo, Department of San Vicente. | UN | وقد وقعت الحادثة في مكان يُعرف ﺑ إل كالابوسو، على مقربة من كانتون أماتيتان أباخو، بمقاطعة سان فيسنته. |
| Police arrested a settler suspected of having participated in the incident. | UN | وألقت الشرطة القبض على مستوطن اشتبه بأنه اشترك في الحادثة. |
| Just forget about me, just forget about the accident. | Open Subtitles | انس الأمر فحسب ، فلتنسين أمر الحادثة فحسب |
| But what I did after the accident, that never should have happened. | Open Subtitles | لكن ما فعلته بعد الحادثة لم يكن ينبغي أن يحدث أبدًا |
| Are you asking me if after the accident things were difficult? | Open Subtitles | هل تسألني إذا كانت الأمور بعد الحادثة كانت صعبة ؟ |
| AMIS reports are considered confirmed if an independent investigation concluded the event in fact occurred. State Confirmed | UN | وتعتبر تقارير البعثة الأفريقية في السودان مؤكدة إذا أفاد تحقيق مستقل بأن الحادثة وقعت بالفعل. |
| DNA from our car crash led us to this man. | Open Subtitles | اوصلنا الحمض النووي من موقع الحادثة إلى هذا الرجل |
| Infact after hearing their love story I got this passion, sir, please tell him that first episode. | Open Subtitles | في الحقيقة بعد سماع قصة حبهم كان لدي تلك العاطفة، سيدي، أرجوك اخبره الحادثة الأولي. |
| Or maybe you're not involved in this case at all? | Open Subtitles | أو أن لا شيء لديك لتفعله حيال هذه الحادثة |
| Yeah, although I didn't even know he was a cop until I read about the shooting in the paper. | Open Subtitles | صحيح ، بالرغم من انّي لم أكن على علم بأنه كان شرطيًا حتى قرأتُ عن الحادثة بالجريدة |
| Nearly 30 per cent of all deaths occurring before the age of 60 are due to non-communicable diseases. | UN | ونحو 30 في المائة من جميع حالات الوفاة الحادثة قبل بلوغ سن الستين يُعزى إلى الأمراض غير المعدية. |
| It must be on the boy, at the crime scene. | Open Subtitles | لا بد أنها موجودة على الفتى، في موقع الحادثة |
| The mishap at the mine. I ask your pardon. | Open Subtitles | لإسْتِجْداء العفو ل الحادثة في المنجم من الصّفيحِ. |
| The occasion of the tenth anniversary of the accident provides us with a special opportunity to express a renewed commitment to help those who are asking for our assistance. | UN | وتتيح لنا الذكرى العاشرة لهذه الحادثة فرصة فريدة لتجديد الالتزام بمساعدة الجهات التي تطلب منا ذلك. |
| Doctors, patients, everyone just grief-stricken over this unfortunate occurrence. | Open Subtitles | الأطباء والمرضى والجميع، يشعرون بالحزن جراء الحادثة المؤسفة |
| Would you describe for us the events which took place on the night of January 21st, 1984? | Open Subtitles | هلاّ أخبرتنا عن الحادثة التي حصلت لك في ليلة الواحد والعشرون من يناير عام 1984 |