Places of deprivation of liberty visited by the Subcommittee | UN | أماكن الحرمان من الحرية التي زارتها اللجنة الفرعية |
deprivation of liberty is considered only when a person has committed a serious, ordinary or minor offence. | UN | ولا يتوخى الحرمان من الحرية إلا إذا ارتكب الشخص المعني جريمة، أو جنحة أو مخالفة. |
Extreme poverty, in that sense, can be regarded as extreme deprivation of such freedoms, which can be captured through the indicators. | UN | وبهذا المعنى، يمكن أن يُعتبر الفقر المدقع منتهى الحرمان من هذه الحرية، وهو ما يتسنى رصده عن طريق المؤشرات. |
deprivation of citizenship generally results in the inability to participate politically, by silencing minority voices and skewing political representation. | UN | ويؤدي الحرمان من الجنسية عموماً إلى العجز عن المشاركة السياسية، وذلك بكتم أصوات الأقليات وتحريف تمثيلها السياسي. |
denial of possibility of candidacy for lower chamber of the Belarus Parliament. | UN | الموضوع: الحرمان من فرصة الترشح لعضوية مجلس النواب في برلمان بيلاروس. |
In extreme cases, the inability to pay leads to deprivation of liberty. | UN | وفي حالات قصوى، يؤدي العجز عن الدفع إلى الحرمان من الحرية. |
There was also a need to clearly assess the economic and social costs of deprivation of liberty. | UN | وذُكر أنه يلزم أيضا إجراء تقييم واضح للتكاليف الاقتصادية والاجتماعية المترتّبة على الحرمان من الحرية. |
Places of deprivation of liberty visited by the SPT | UN | أماكن الحرمان من الحرية التي زارتها اللجنة الفرعية |
In some cases compensation has been paid for unauthorised deprivation of liberty. | UN | وفي بعض الحالات، دفع تعويض عن الحرمان من الحرية دون إذن. |
Places of deprivation of liberty visited I. Prison establishments | UN | أماكن الحرمان من الحرية التي زارتها اللجنة الفرعية |
Guarantees common to all forms of deprivation of liberty | UN | الضمانات المشتركة بين جميع أشكال الحرمان من الحرية |
deprivation of personal liberty under section 232 of the Criminal Code; | UN | الحرمان من الحرية الشخصية بموجب المادة ٢٣٢ من قانون العقوبات؛ |
Poverty is characterized by deprivation of food, safe drinking water, sanitation, medical care, shelter, education and information. | UN | ومن علامات الفقر، الحرمان من الغذاء ومياه الشرب النظيفة واﻹصحاح، والرعاية الصحية والمأوى والتعليم والمعلومات. |
In 131 cases, it considered the deprivation of liberty to be arbitrary. | UN | ورأى الفريق في 131 حالة أن الحرمان من الحرية كان تعسفيا. |
However, some noted the difficulty of drawing up an exhaustive list of the various forms that the deprivation of liberty could take. | UN | ومع ذلك أشار البعض إلى صعوبة وضع قائمة شاملة بالأشكال المختلفة التي يمكن لها أن تغطي موضوع الحرمان من الحرية. |
In 32 cases, it considered the deprivation of liberty to be arbitrary. | UN | وفي 32 حالة، اعتبر الفريق أن الحرمان من الحرية كان تعسفيا. |
In 30 cases, it considered the deprivation of liberty to be arbitrary. | UN | وفي 30 حالة، اعتبر الفريق أن الحرمان من الحرية كان تعسفيا. |
The deprivation of nationality has to take place within five years from the commission of the act. | UN | ويجب أن يتم الحرمان من الجنسية في غضون خمس سنوات اعتباراً من تاريخ ارتكاب الفعل. |
At the heart of the issue was a denial of human rights, specifically the right to citizenship. | UN | ولبّ هذا الموضوع هو الحرمان من ممارسة حقوق الإنسان، وعلى وجه التحديد الحق في الجنسية. |
Violence against women due to denial of access to services | UN | العنف ضد النساء بسبب الحرمان من الحصول على الخدمات |
Material poverty also meant being deprived of education, which again tended to affect girls more than boys. | UN | كذلك يعني الفقر المادي الحرمان من التعليم الذي يؤثر أيضاً على الفتيات أكثر من البنين. |
Disposition: censure, loss of step in grade and deferment for one year of eligibility for within-grade increment. | UN | القرار: توجيه اللوم، الحرمان من درجة في الرتبة، وإرجاء استحقاق العلاوة داخل الرتبة لمدة سنة. |
Tensions are often caused by ignorance, by fear of others and by feelings of justice denied. | UN | وغالبا ما يكون الجهل سببا في التوترات، بسبب الخوف من الآخرين ومشاعر الحرمان من العدالة. |
Women suffer from violence, a lack of basic rights, and a lack of access to education, health care, technology and income. | UN | والنساء يعانين من العنف ومن الحرمان من الحقوق الأساسية ومن التعليم والرعاية الصحية والتكنولوجيا والدخل. |
Nor does the gradual modification of the custodial regime imposed on the author suffice to cure the problem of ex post facto application of a harsher release statute. | UN | كما لا يكفي التعديل التدريجي لنظام الحرمان من الحرية الذي فرض على صاحب البلاغ لمعالجة مشكلة تطبيق نظام أكثر تشدداً للحرمان من الحرية بأثر رجعي. |
However, it expresses concern over the high number of deprivations of liberty among children and the continuing existence of children's wards in places of detention for adults. | UN | العدد المرتفع لحالات الحرمان من الحرية في أوساط الأطفال واستمرار وجود أجنحة للأطفال في مراكز احتجاز الكبار. |
The consequences of denying access to justice for the most egregious violations are too severe to be contemplated. | UN | فنتائج الحرمان من الوصول إلى العدالة في حالة أفظع الانتهاكات خطيرة إلى حد لا يمكن تصوره. |
A live daughter and a dead son! Did I accept excommunication for this? | Open Subtitles | أبنة على قيد الحياة وأبن ميت هل أقبل بهذا الحرمان من أجل ذلك ؟ |