(ii) Increased percentage of Member States providing positive feedback as a result of the support provided by the Secretariat | UN | ' 2` زيادة النسبة المئوية للدول الأعضاء التي تقدم آراء تقييمية إيجابية نتيجة للدعم الذي تقدمه الأمانة العامة |
(ii) Increased percentage of Member States providing positive feedback as a result of the support provided by the Secretariat | UN | ' 2` زيادة النسبة المئوية للدول الأعضاء التي تقدم آراء تقييمية إيجابية نتيجة للدعم الذي تقدمه الأمانة العامة |
Indeed, the report I am presenting today is the Committee's thirty-third report to the Assembly. | UN | وفي الواقع إن التقرير الذي أعرضه اليوم هو التقرير الثالث والثلاثين للجنة الذي تقدمه للجمعية. |
UNESCO's participation in and support to IPBES will constitute an integral part of the UNESCO Biodiversity Initiative. | UN | وستشكل مشاركة اليونسكو في المنبر والدعم الذي تقدمه له جزءًا لا يتجزأ من مبادرة التنوع البيولوجي لليونسكو. |
As necessary, to ask questions and seek clarification from the Ozone Secretariat with regard to its presentation. | UN | ▪ حسب الضرورة، توجه أسئلة وطلب توضيحات من أمانة الأوزون فيما يتعلق بالتقرير الذي تقدمه. |
Of course, if Member States strengthened their support for the Department, they would be entitled to make greater demands on it. | UN | وبطبيعة الحال فإن الدول الأعضاء إذا عززت الدعم الذي تقدمه للإدارة كان من حقها أن تطلب منها مطالب أكبر. |
(ii) Increased percentage of Member States providing positive feedback as a result of the support provided by the Secretariat | UN | ' 2` زيادة النسبة المئوية للدول الأعضاء التي تقدم آراء تقييمية إيجابية نتيجة للدعم الذي تقدمه الأمانة العامة |
2. To receive Increased positive feedback from Parties and others on the substance and organizational support provided by the Secretariat | UN | 2 - زيادة حجم التعليقات الإيجابية المرتدة من الأطراف والجهات الأخرى على الدعم الفني والتنظيمي الذي تقدمه الأمانة. |
The number of missions has increased, and consequently the level of support provided by the Base has grown in parallel. | UN | فمع ازدياد عدد البعثات، ارتفع بصورة متوازية مستوى الدعم الذي تقدمه القاعدة. |
41. Effective peacebuilding also requires a level of international support that goes beyond that provided by the United Nations. | UN | 41 - ويتطلب بناء السلام الفعال أيضا مستوى من الدعم الدولي يتجاوز الدعم الذي تقدمه الأمم المتحدة. |
These seem to be in contradiction with the level of cooperation provided by the professional services. | UN | وهذا يتعارض، كما يبدو، مع مستوى التعاون الذي تقدمه الدوائر المهنية. |
The Supply Section conducted a survey targeting supply sections in the missions to improve support provided by the Base. | UN | وأجرى قسم الإمداد دراسة استقصائية موجهة إلى أقسام الإمداد بغرض تحسين الدعم الذي تقدمه القاعدة. |
Special contribution to UNRWA, expending the Agency's psychological support Programme | UN | مساهمة خاصة للأونروا، توسيع نطاق برنامج الدعم النفسي الذي تقدمه الوكالة |
It's a lot better than the high-priced slop you're serving. | Open Subtitles | إنه ألذ بكثير من البراز الباهض الثمن الذي تقدمه |
We are also encouraged by the United States Administration's ongoing support for the CTBT and its commitment to pursuing ratification. | UN | وتشجعنا أيضا بالدعم المستمر الذي تقدمه حكومة الولايات المتحدة للمعاهدة والتزامها بالسعي إلى التصديق عليها. |
In that connection, one of the goals of establishing a composite entity to deal with women's issues was to strengthen the support the United Nations could provide to countries. | UN | وأشارت في هذا الصدد إلى أن هدف الكيان المركب سيكون تعزيز الدعم الذي تقدمه الأمم المتحدة على الصعيد الوطني. |
He hoped that those sensitive issues would be given due consideration in El Salvador's next periodic report. | UN | وأعرب عن أمله في أن تُعطى تلك المواضيع الحساسة الأهمية الواجبة في التقرير الدوري المقبل الذي تقدمه السلفادور. |
As necessary, to ask questions and seek clarification from the Ozone Secretariat with regard to its presentation. | UN | ▪ حسب الضرورة، توجه أسئلة وطلب توضيحات من أمانة الأوزون فيما يتعلق بالتقرير الذي تقدمه. |
Council members stressed their appreciation for the support that UNMIS was providing to assist the parties. | UN | وشدد أعضاء المجلس على تقديرهم للدعم الذي تقدمه بعثة الأمم المتحدة في السودان لمساعدة الأطراف. |
He paid tribute to the constant support to countries in transition offered by the United Nations system. | UN | وأثنى على الدعم المتواصل الذي تقدمه منظومة اﻷمم المتحدة الى البلدان التي تمر بمرحلة الانتقال. |
The important contribution made by CSOs is an extended effort to build up the capacity of developing countries. | UN | والإسهام الهام الذي تقدمه منظمات المجتمع الأهلي هو جهد متصل لبناء قدرات البلدان النامية. |
The Tribunal appreciates all the support given by Member States to efforts to address this pressing situation. | UN | وتعرب المحكمة عن تقديرها لكل الدعم الذي تقدمه الدول الأعضاء للجهود المبذولة من أجل معالجة هذه الحالة الملحة. |
2. If, after the reminder referred to in paragraph 1 of this rule, the State party does not submit the report required under rule 58 of these rules, the Committee shall so state in the annual report which it submits to the Council. | UN | 2- وإذا لم تقم الدولة الطرف، بعد التذكرة المشار إليها في الفقرة 1 من هذه المادة، بتقديم التقرير المطلوب بموجب المادة 58 من هذا النظام تعمد اللجنة إلى بيان ذلك في التقرير السنوي الذي تقدمه إلى المجلس. |
At least,this is the last time I'll have to eat your lousy rat poison. | Open Subtitles | على الأقل ستكون هذه أخر مره اتذوق بها سم الفئران الذي تقدمه |